Listen

Description

Fluent Fiction - Czech: A Leap of Faith: Art, Connection, and Courage in Praha
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-22-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Na Karlově mostě v Praze panovalo kouzelné podzimní dopoledne.
En: On the Karlův most in Praha, a magical autumn morning prevailed.

Cs: Žluté a oranžové listy padaly z okolních stromů a rozprostírali se po kamenné dlažbě.
En: Yellow and orange leaves fell from the surrounding trees and spread across the stone pavement.

Cs: Proud turistů se mísil s místními obyvateli, zatímco jemný vánek z Vltavy přinášel vůni chladného podzimu.
En: A stream of tourists mingled with locals while a gentle breeze from the Vltava brought the scent of the chilly autumn.

Cs: Ludé obdivovali umělecká díla vystavená přímo na mostě.
En: People admired the artworks displayed directly on the bridge.

Cs: Jedná se o místní umělecký festival, a to byla chvíle, kdy Marek rozhodl překonat svůj strach.
En: It was a local art festival, and it was the moment when Marek decided to overcome his fear.

Cs: Marek byl mladý umělec.
En: Marek was a young artist.

Cs: Miloval kreslení a malování, ale často pochyboval o svých schopnostech.
En: He loved drawing and painting, but often doubted his abilities.

Cs: Tento festival se mu zdál být ideální příležitostí ukázat své obrazy světu, ale obavy z toho, že nikoho nezaujmou, ho trápily.
En: This festival seemed like the perfect opportunity to show his paintings to the world, yet fears that no one would be interested troubled him.

Cs: Přesto se rozhodl své práce vystavit.
En: Nevertheless, he decided to exhibit his works.

Cs: Mezi procházejícími lidmi byla i Petra, energická fotografka s fotoaparátem v ruce.
En: Among the people passing by was Petra, an energetic photographer with a camera in hand.

Cs: Petra byla ctižádostivá a snila o cestování kolem světa, aby zachycovala krásy různých kultur.
En: Petra was ambitious and dreamed of traveling the world to capture the beauties of different cultures.

Cs: Jak procházela mezi stánky, lapače světla a barvy z Markových obrazů ji zaujaly.
En: As she walked among the stalls, she was captivated by the play of light and colors in Marek's paintings.

Cs: Zastavila se a dlouze se dívala na kresby.
En: She stopped and gazed at the drawings for quite a while.

Cs: Marek zpozoroval Petrino zastavení a jeho srdce začalo bít rychleji.
En: Marek noticed Petra's stop and his heart began to race.

Cs: "Jsou moc krásné," řekla Petra s úsměvem.
En: "They are very beautiful," Petra said with a smile.

Cs: Marek jí za pochvalu nesměle poděkoval.
En: Marek thanked her shyly for the compliment.

Cs: Pak začali spolu mluvit o barvách, inspiracích a emocích, které Marek do svých obrazů vkládal.
En: Then they started talking about colors, inspirations, and the emotions that Marek infused into his paintings.

Cs: Marek v Petřině zájmu našel odvahu.
En: In Petra's interest, Marek found courage.

Cs: Měl pocit, že jeho práce je konečně viděna, pochopena a oceněna.
En: He felt that his work was finally being seen, understood, and appreciated.

Cs: Petra se ptala na příběhy za jednotlivými obrazy a Marek se otevřel jako nikdy předtím.
En: Petra asked about the stories behind each painting, and Marek opened up like never before.

Cs: Postupně jeho strach ustoupil do pozadí, nahrazen pocitem sebevědomí a úspěchu.
En: Gradually, his fear faded into the background, replaced by a sense of confidence and success.

Cs: Uvědomil si, že jeho umění má smysl a může emocionálně oslovit druhé.
En: He realized that his art had meaning and could emotionally resonate with others.

Cs: „Měli bychom se vydat na procházku podél řeky,“ navrhl Marek, když dokončili hovor o jeho obrazech.
En: "We should take a walk along the river," Marek suggested when they finished discussing his paintings.

Cs: Petra souhlasila a spolu se vydali k řece.
En: Petra agreed, and together they headed toward the river.

Cs: Z jemné konverzace mezi nimi se stala přátelská pouto s možnými náznaky něčeho více.
En: From their gentle conversation, a friendly bond formed with possible hints of something more.

Cs: Marek pocítil, že se jeho život mění.
En: Marek felt his life changing.

Cs: Naučil se přijímat své slabosti a využívat je jako sílu ve svém umění.
En: He learned to accept his weaknesses and use them as strength in his art.

Cs: Díky Petrovi se otevřel novým možnostem a začal věřit, že jeho vášeň je cenná a důležitá.
En: Thanks to Petra, he opened himself to new possibilities and began to believe that his passion was valuable and important.

Cs: Podzimní slunce osvětlovalo Karlův most, když se Marek a Petra vzdálili od shonu festivalu.
En: The autumn sun illuminated the Karlův most as Marek and Petra moved away from the hustle and bustle of the festival.

Cs: Společně objevovali krásy okolního světa, který se nyní zdál krásnější a plný nových příležitostí.
En: Together, they discovered the beauties of the surrounding world, which now seemed more beautiful and full of new opportunities.

Cs: Marek našel, co hledal – nejen sebevědomí, ale i někoho, kdo mu věřil stejně jako on začal věřit v sám sebe.
En: Marek found what he was looking for—not just confidence, but someone who believed in him as much as he began to believe in himself.


Vocabulary Words: