Listen

Description

Fluent Fiction - Czech: Bridging Familial Gaps: A Saint Wenceslaus Day Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-18-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Podzimní listí žhnulo ve zlatavém slunci, které se třpytilo na hladině Vltavy.
En: The autumn leaves glowed in the golden sunlight that shimmered on the surface of the Vltava.

Cs: Karlův most byl rušný a plný života.
En: Karlův most was bustling and full of life.

Cs: Lidé procházeli kolem stánků s ručně vyráběnými věcmi, zvuk smíchu se mísil s melodií, kterou hrál pouliční hudebník.
En: People walked past stalls with handmade items, the sound of laughter mingled with the melody played by a street musician.

Cs: To byl den svatého Václava, den české státnosti, a atmosféra byla sváteční.
En: It was Saint Wenceslaus Day, the day of Czech statehood, and the atmosphere was festive.

Cs: Lukáš se opřel o kamenné zábradlí mostu.
En: Lukáš leaned against the stone railing of the bridge.

Cs: Díval se na panorama Prahy a cítil, jak mu buší srdce.
En: He looked at the panorama of Prague and felt his heart pounding.

Cs: Dnes bylo důležité setkání.
En: Today was an important meeting.

Cs: Po letech odloučení kvůli starým křivdám stál před úkolem napravit rodinné vztahy.
En: After years of separation due to old grievances, he faced the task of mending family ties.

Cs: Kousek od něj stála Eva, jeho sestra.
En: A little way from him stood Eva, his sister.

Cs: Její výraz byl zamyšlený, ale její oči neskrývaly nervozitu.
En: Her expression was thoughtful, but her eyes betrayed her nervousness.

Cs: Několik kroků za nimi přicházel Marek.
En: A few steps behind them was Marek.

Cs: Nejmladší z nich, student plný nejistoty.
En: The youngest of them, a student full of uncertainty.

Cs: "Dneska je krásný den," zkusil Lukáš začít rozhovor lehkým tónem.
En: "It's a beautiful day today," Lukáš attempted to start the conversation in a light tone.

Cs: Eva kývla hlavou, ale její oči zůstaly zaměřené na vzdálený obzor.
En: Eva nodded, but her eyes remained focused on the distant horizon.

Cs: Marek došel k nim a postavil se mezi ně.
En: Marek reached them and stood between them.

Cs: "Přemýšlel jsem, proč jsme se odcizili," řekl Marek tiše.
En: "I've been thinking about why we drifted apart," Marek said quietly.

Cs: Ta slova visela ve vzduchu a Lukáš věděl, že je čas začít.
En: Those words hung in the air, and Lukáš knew it was time to begin.

Cs: "Sestro," oslovil ji.
En: "Sister," he addressed her.

Cs: "Udělali jsme chyby.
En: "We've made mistakes.

Cs: Já jsem udělal chyby.
En: I made mistakes.

Cs: Mrzí mě to."
En: I'm sorry."

Cs: Eva se na něj podívala, v očích měl lítost.
En: Eva looked at him, regret in her eyes.

Cs: "Já taky, Lukáši," přiznala.
En: "Me too, Lukáš," she admitted.

Cs: "Stále mě mrzelo, jak jsme se k sobě nechovali dobře, ale nevěděla jsem, jak to říct."
En: "I always regretted how we didn't treat each other well, but I didn't know how to say it."

Cs: Hudba na mostě se změnila a v jejím rytmu Lukáš položil ruku na Evino rameno.
En: The music on the bridge changed, and in its rhythm, Lukáš placed a hand on Eva's shoulder.

Cs: "Je čas nechat minulost být.
En: "It's time to let the past be.

Cs: Jsme rodina.
En: We're family.

Cs: Potřebujeme se slyšet a chápat," řekl s nadějí v hlase.
En: We need to listen to each other and understand," he said hopefully.

Cs: Eva se na něj usmála.
En: Eva smiled at him.

Cs: "Pokusíme se.
En: "Let's try.

Cs: Všichni tři.
En: All three of us.

Cs: Marek, co ty?"
En: Marek, what about you?"

Cs: Marek se usmál.
En: Marek smiled.

Cs: "Bojím se, že nebudu vědět, jak dál, ale naučím se.
En: "I'm afraid I won't know how to go on, but I'll learn.

Cs: Chtěl bych, abychom byli zase sourozenci."
En: I want us to be siblings again."

Cs: Oblaka se odrazila ve Vltavě jako stopy na hladině a nad mostem to vypadalo, že čas se zastavil.
En: The clouds reflected in the Vltava like footprints on the water, and over the bridge, time seemed to stand still.

Cs: Lukáš, Eva a Marek se objali.
En: Lukáš, Eva, and Marek embraced.

Cs: Byl to jednoduchý, ale pevný příslib toho, že se budou snažit.
En: It was a simple yet firm promise to try.

Cs: Podzimní vítr přinášel změnu.
En: The autumn wind brought change.

Cs: Dřívější nedorozumění začala ustupovat.
En: Former misunderstandings began to recede.

Cs: Na Karlově mostě, obklopeni krásou a tradicí Prahy, si slíbili, že spolu budou mluvit a budou poslouchat jeden druhého vždycky.
En: On Charles Bridge, surrounded by the beauty and tradition of Prague, they promised to talk to each other and always to listen to one another.

Cs: Teď, na svatého Václava, historický most nesl nejen lidi, ale i obnovené naděje na lepší budoucnost sourozenců.
En: Now, on Saint Wenceslaus Day, the historic bridge carried not only people but also renewed hopes for a better future for the siblings.


Vocabulary Words: