Listen

Description

Fluent Fiction - Czech: Capturing Beauty in Every Weather: A Photographer's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-10-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Mlžné ráno se tiše snášelo nad Columbia River Gorge.
En: The misty morning quietly descended over Columbia River Gorge.

Cs: Podzimní listí na stromech zářilo hřejivými odstíny oranžové, červené a žluté.
En: The autumn leaves on the trees shone with warm shades of orange, red, and yellow.

Cs: Lukáš stál na kraji stezky s fotoaparátem v ruce, zamyšlený a plný očekávání.
En: Lukáš stood at the edge of the trail with a camera in hand, thoughtful and full of anticipation.

Cs: Byl fotograf a přál si zachytit okamžik, který by oslovil každého na jeho nadcházející výstavě.
En: He was a photographer and wished to capture a moment that would resonate with everyone at his upcoming exhibition.

Cs: Vedle něj stála Věra, vždy plná energie a naděje, a Jolana, která s nadšením hledala úhly pro svůj blog.
En: Beside him stood Věra, always full of energy and hope, and Jolana, who enthusiastically searched for angles for her blog.

Cs: "Počasí vypadá hrozivě," řekl Lukáš s obavami, když pohleděl na těžké šedé mraky.
En: "The weather looks threatening," Lukáš said with concern as he gazed at the heavy gray clouds.

Cs: "Možná dnes nebude ideální den."
En: "Maybe today won't be the ideal day."

Cs: "Musíš zkusit najít krásu v každém počasí," usmála se Věra povzbuzujícím hlasem.
En: "You have to try to find beauty in every kind of weather," Věra smiled encouragingly.

Cs: "Je to proto, že obloha je mraky, že všechno vypadá tak zvláštně."
En: "It's because the sky has clouds that everything looks so special."

Cs: Jolana sáhla po svém fotoaparátu a zachytila moment, kdy Věra vzala Lukáše za ruku a vedla ho dál do lesa.
En: Jolana reached for her camera and captured the moment Věra took Lukáš' hand and led him further into the forest.

Cs: "Neboj, bráško, najdeš ten správný okamžik," řekla se vřelým úsměvem.
En: "Don't worry, brother, you'll find the right moment," she said with a warm smile.

Cs: Trojice pokračovala v chůzi po klikatých stezkách, procházela kolem vodopádů a kamenitých úseků.
En: The trio continued walking along the winding trails, passing waterfalls and rocky sections.

Cs: Vzduch byl chladný, ale plný svěžesti podzimu.
En: The air was cool but full of autumn freshness.

Cs: Lukáš se občas zastavil, hledajíc dokonalý záběr, přesto stále váhal.
En: Lukáš occasionally stopped, looking for the perfect shot, yet he still hesitated.

Cs: "Co když to není dost dobré?"
En: "What if it's not good enough?"

Cs: šeptal sám pro sebe.
En: he whispered to himself.

Cs: "O záběrech nemysli.
En: "Don't think about shots.

Cs: Jen se dívej kolem," chytila ho Věra za rameno.
En: Just look around," Věra took him by the shoulder.

Cs: Její nadšení bylo nakažlivé a Lukáš pocítil záblesk odvahy.
En: Her enthusiasm was contagious, and Lukáš felt a spark of courage.

Cs: Náhle se mraky rozestoupily a paprsky slunce pronikly údolím.
En: Suddenly, the clouds parted and rays of sunlight pierced the valley.

Cs: Všechno kolem ožilo zlatým světlem.
En: Everything around came alive with golden light.

Cs: "Podívej!"
En: "Look!"

Cs: vykřikla Jolana a ukazovala na scenerii před nimi.
En: exclaimed Jolana, pointing to the scenery before them.

Cs: Lukáš rychle přiložil fotoaparát k oku.
En: Lukáš quickly brought the camera to his eye.

Cs: Zachytil letmý okamžik, kdy světlo tančilo po listech a odráželo se na hladině řeky.
En: He captured the fleeting moment when the light danced on the leaves and reflected on the surface of the river.

Cs: Byl to záběr, který hledal.
En: It was the shot he had been searching for.

Cs: Srdce mu zaplesalo radostí.
En: His heart leaped with joy.

Cs: Ani si nevšiml, že začalo drobně mrholit.
En: He didn't even notice that it had started to drizzle lightly.

Cs: "To bylo úžasné," polkla Jolana, když se schyloval k dešti.
En: "That was amazing," Jolana gasped as the rain began to fall.

Cs: "Zvládl jsi to."
En: "You did it."

Cs: Cesta zpět byla pod deštníkem a kapkami deště, ale Lukáš byl šťastný.
En: The way back was under an umbrella and raindrops, but Lukáš was happy.

Cs: Na výstavě jeho fotografie skutečně ohromila každého.
En: At the exhibition, his photograph truly amazed everyone.

Cs: Lidé přicházeli obdivovat jeho zachycení přechodného podzimního okamžiku.
En: People came to admire his capture of the transient autumn moment.

Cs: Lukáš se naučil, že dokonalost není o naprosté bezchybnosti, ale o kráse přítomného okamžiku.
En: Lukáš learned that perfection isn't about absolute flawlessness but about the beauty of the present moment.

Cs: "Každé počasí má své kouzlo," vzpomněl si na Věřina slova.
En: "Every kind of weather has its charm," he remembered Věra's words.

Cs: A ona měla pravdu.
En: And she was right.

Cs: Po Columbii River Gorge nyní kráčel s větší jistotou a otevřeným srdcem pro každou nádhernou scénu, ať už byla bouřková nebo slunečná.
En: After Columbia River Gorge, he now walked with greater confidence and an open heart for every beautiful scene, whether stormy or sunny.


Vocabulary Words: