Fluent Fiction - Czech: Courage on Karlův: A New Beginning in Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-16-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Na Karlově mostě, zalitém zlatým světlem letního slunce, stál Jirka.
En: On the Karlův mostě, bathed in the golden light of the summer sun, stood Jirka.
Cs: Atmosféra okolo něj byla živá.
En: The atmosphere around him was lively.
Cs: Turisté se mísili s pouličními umělci, kteří hráli na kytary a foukali do harmonik.
En: Tourists mingled with street performers playing guitars and blowing into harmonicas.
Cs: Spatřil z dálky věže Pražského hradu, majestátní a vznešené.
En: From a distance, he spotted the towers of Pražského hradu, majestic and noble.
Cs: Vltava jemně šuměla pod mostem, a Jirka si přál, aby tok řeky dokázal uklidnit i jeho mysl.
En: The Vltava gently murmured beneath the bridge, and Jirka wished that the flow of the river could calm his mind as well.
Cs: Byl to první den nového školního roku.
En: It was the first day of the new school year.
Cs: Jirka si byl vědom, že letos zahajuje poslední rok na střední škole.
En: Jirka was aware that this year he was beginning his final year of high school.
Cs: Měl jednu velkou ambici: zapůsobit.
En: He had one big ambition: to impress.
Cs: Především chtěl udělat dojem na novou dívku ve třídě - Kláru.
En: Primarily, he wanted to make an impression on the new girl in class - Klára.
Cs: Petra, jeho nejlepší kamarádka, stála po jeho boku.
En: Petra, his best friend, stood by his side.
Cs: "Jirko," povídá Petra, "jsi si jistý, že chceš ji oslovit na mostě?"
En: "Are you sure you want to approach her on the bridge, Jirko?" Petra asked.
Cs: "Chci to zkusit," odpověděl Jirka a snažil se skrýt nervozitu, která ho svírala.
En: "I want to give it a try," Jirka replied, trying to hide the nervousness clutching at him.
Cs: Věděl, že se musí přestat podceňovat.
En: He knew he had to stop underestimating himself.
Cs: Klára mu připadala zajímavá a chtěl ji poznat.
En: Klára seemed interesting to him, and he wanted to get to know her.
Cs: Uviděl ji stát opřenou o zábradlí, pohled upřený na řeku.
En: He saw her standing by the railing, her gaze fixed on the river.
Cs: Udělal hluboký nádech a pomalu k ní vykročil.
En: He took a deep breath and slowly walked toward her.
Cs: "Ahoj, Kláro," oslovil ji.
En: "Hi, Kláro," he addressed her.
Cs: Ona se otočila a na její tváři vykvetl úsměv.
En: She turned, and a smile blossomed on her face.
Cs: "Ahoj, Jirko," odpověděla tiše.
En: "Hi, Jirko," she replied softly.
Cs: "Chtěl jsem ti říct, že Karlův most je starý už více než 600 let," začal Jirka.
En: "I wanted to tell you that Karlův most is over 600 years old," Jirka began.
Cs: "Víš, že podle legendy dali do malty vajíčka, aby most byl pevnější?"
En: "Did you know that, according to legend, they put eggs in the mortar to make the bridge stronger?"
Cs: Klára se zasmála.
En: Klára laughed.
Cs: Bylo to upřímné, veselý zvuk, který pronikl až k Jirkovu srdci.
En: It was a genuine, cheerful sound that reached right to Jirka's heart.
Cs: "Vážně? To slyším poprvé! A fungovalo to?"
En: "Really? That's the first time I've heard that! And did it work?"
Cs: "Rozhodně," odpověděl Jirka s úsměvem.
En: "Definitely," Jirka replied with a smile.
Cs: "Stále stojí, ne?"
En: "It's still standing, isn't it?"
Cs: Klára přikývla a na okamžik se jejich oči setkaly.
En: Klára nodded, and for a moment their eyes met.
Cs: "Jsem ráda, že jsi ke mně přišel, Jirko," řekla.
En: "I'm glad you came over, Jirko," she said.
Cs: Jirkovi se rozbušilo srdce.
En: Jirka's heart raced.
Cs: "Chtěla bys někdy zajít na procházku po Praze?"
En: "Would you like to go for a walk around Praha sometime?"
Cs: "Ráda," souhlasila Klára a vyměnili si telefonní čísla.
En: "I'd love to," Klára agreed, and they exchanged phone numbers.
Cs: Spolu pak směřovali k blízké škole, kde měli strávit celý rok.
En: Together, they headed toward the nearby school where they would spend the entire year.
Cs: Jirka pocítil najednou novou sebejistotu.
En: Jirka suddenly felt a new confidence.
Cs: Uvěřil, že když se člověk odváží, mohou se stát krásné věci.
En: He believed that when you dare, beautiful things can happen.
Cs: Na Karlově mostě, v samém srdci Prahy, se zrodilo nové přátelství.
En: On Karlův mostě, in the very heart of Praha, a new friendship was born.
Cs: A Jirka věděl, že dnes udělal krok vpřed nejen ke Kláře, ale i k lepšímu sobě samému.
En: And Jirka knew that today he had taken a step forward not only toward Klára but also toward a better version of himself.
Vocabulary Words: