Listen

Description

Fluent Fiction - Czech: Family Heirlooms and New Beginnings in Autumnal Praha
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-03-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Podzim v Praze maloval ulice na okrové odstíny a nákupní trh na starém kamenném náměstí ožíval.
En: Autumn in Praha painted the streets in ochre shades, and the market on the old cobblestone square came to life.

Cs: Jirka a Tereza, sourozenci z Prahy, stály proti sobě uprostřed rušného trhu.
En: Jirka and Tereza, siblings from Praha, stood facing each other in the middle of the bustling market.

Cs: Vzduch byl prosycen vůní pečených kaštanů a z okolních stánků se ozývalo volání prodavačů.
En: The air was filled with the aroma of roasted chestnuts and the calls of vendors from nearby stalls.

Cs: Jirka byl starší a zodpovědný.
En: Jirka was older and responsible.

Cs: Vždycky věřil v rodinné tradice.
En: He always believed in family traditions.

Cs: Držel v ruce starou stříbrnou brož, která patřila jejich babičce.
En: He held an old silver brooch that belonged to their grandmother.

Cs: Byla to víc než jen šperk, byla symbolem rodinného dědictví.
En: It was more than just jewelry; it was a symbol of family heritage.

Cs: Tereza, mladší a plná kreativity, se na brož dívala s nadějí.
En: Tereza, younger and full of creativity, looked at the brooch with hope.

Cs: Pro ni představovala možnost úniku a nového začátku.
En: To her, it represented a chance for escape and a new beginning.

Cs: Chtěla cestovat, vidět svět, být svobodná.
En: She wanted to travel, see the world, be free.

Cs: „Terezo, ta brož by měla zůstat v rodině,“ řekl Jirka pevně.
En: "Terezo, the brooch should stay in the family," Jirka said firmly.

Cs: „Je součástí našeho dědictví.
En: "It's a part of our heritage."

Cs: “ „Ale Jirko,“ odpověděla Tereza s vášní v hlase.
En: "But Jirko," Tereza responded passionately.

Cs: „Chci žít svůj vlastní život.
En: "I want to live my own life.

Cs: Tohle mi může pomoct začít.
En: This could help me start."

Cs: “Trh kolem nich byl plný života.
En: The market around them was full of life.

Cs: Žongléři bavili diváky, zatímco kolem lázeňských oříšků se vznášel teplý kouř.
En: Jugglers entertained spectators while the warm smoke wafted around the walnut stalls.

Cs: Lidé nakupovali kytice na blížící se Památku zesnulých.
En: People were buying bouquets for the upcoming Day of the Dead.

Cs: Náměstí bylo plné barev, ale spory mezi sourozenci přetrvávaly.
En: The square was full of colors, but the dispute between the siblings lingered.

Cs: Jirka vzdychl a podíval se na brož ve své ruce.
En: Jirka sighed and looked at the brooch in his hand.

Cs: Věděl, jak důležité je zachovat tradice, ale viděl i vášeň v Tereziny oči.
En: He knew how important it was to preserve traditions, but he also saw the passion in Tereza's eyes.

Cs: Uvědomil si, že některé tradice mohou žít dál i jinak.
En: He realized that some traditions could live on in different ways.

Cs: „Dobře, Terezo,“ řekl pomalu, s pochopením.
En: "All right, Terezo," he said slowly, with understanding.

Cs: „Můžeš mít tu brož.
En: "You can have the brooch.

Cs: Ale musím tě poprosit o slib, že ji nezapomeneš.
En: But I must ask you to promise that you won't forget it.

Cs: Že v ní uchováš kousek naší rodiny.
En: That you'll keep a piece of our family in it."

Cs: “Tereza mlčky přikývla, její oči zářily radostí.
En: Tereza nodded silently, her eyes shining with joy.

Cs: Přiblížila se k Jirkovi a jemně vzala brož z jeho ruky.
En: She moved closer to Jirka and gently took the brooch from his hand.

Cs: Bylo to gesto důvěry a rodinné úcty.
En: It was a gesture of trust and familial respect.

Cs: „Děkuju, Jirko,“ zašeptala s vděčností.
En: "Thank you, Jirko," she whispered gratefully.

Cs: „Neboj se, uchovám ji.
En: "Don't worry, I'll cherish it."

Cs: “Jak se sourozenci otočili, trh kolem nich pokračoval ve svém načatém dni.
En: As the siblings turned away, the market around them continued its day.

Cs: Jirka pochopil, že tradice může kráčet ruku v ruce s osobními sny.
En: Jirka understood that tradition could walk hand in hand with personal dreams.

Cs: Tereza zas ocenila sílu jejich rodinného svazku.
En: Tereza appreciated the strength of their family bond.

Cs: A tak pod pohledem gotických stínů, roztroušených podzimním listím, oba našli nový způsob, jak zachovat to nejcennější.
En: And so, under the gaze of Gothic shadows scattered among the autumn leaves, they both found a new way to preserve what was most precious.


Vocabulary Words: