Fluent Fiction - Czech: Family Ties Rewoven: A Night of Truth in Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-29-07-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Vokolo Prahy, existuje krásná čtvrť, kterou zdobí luxusní domy a podzimní listí zářící zlatem a russetem.
En: Around Prague, there is a beautiful neighborhood adorned with luxurious houses and autumn foliage shining in gold and russet.
Cs: Všude klid a krásná příroda.
En: Everywhere is peace and beautiful nature.
Cs: Tady žije Karel, úspěšný podnikatel, který si uvědomil, že jeho úspěchy ho oddálily od milované rodiny.
En: Here lives Karel, a successful businessman who realized that his achievements had distanced him from his beloved family.
Cs: Karel se rozhodl uspořádat rodinné setkání.
En: Karel decided to organize a family gathering.
Cs: Chtěl láskyplný den, plný smíchu a dobré nálady.
En: He wanted a loving day full of laughter and good cheer.
Cs: Přípravy začaly brzy ráno.
En: Preparations began early in the morning.
Cs: Každý detail byl důležitý.
En: Every detail was important.
Cs: Jak hodiny míjely, Karel začal cítit vzrušení a zároveň nervozitu.
En: As the hours passed, Karel began to feel excitement and at the same time, nervousness.
Cs: K večeru dorazila Anna, jeho sestra, s dcerou Petrou.
En: In the evening, his sister Anna arrived with her daughter Petra.
Cs: Vzduch voněl po pečených jablkách a zvuk praskajícího ohně naplňoval dům.
En: The air smelled of baked apples, and the sound of a crackling fire filled the house.
Cs: Zahájili večeři přátelskou konverzací.
En: They started dinner with friendly conversation.
Cs: Avšak atmosféra byla napjatá.
En: However, the atmosphere was tense.
Cs: Byly tu staré křivdy, které visely ve vzduchu jako stíny.
En: There were old grievances hanging in the air like shadows.
Cs: Během večeře, když se víno začalo rozlévat volněji, se Petra zmínila o tajemství z minulosti.
En: During dinner, when the wine began to flow more freely, Petra mentioned a secret from the past.
Cs: Nikdo to nečekal.
En: No one expected it.
Cs: Napětí vzrostlo, a Karel věděl, že je čas jednat.
En: The tension rose, and Karel knew it was time to act.
Cs: Odhodlaně vstoupil do středu diskuse a otevřeně promluvil.
En: Resolutely, he stepped into the middle of the discussion and spoke openly.
Cs: „Musíme si říct pravdu,“ začal Karel, jeho hlas pevný, ale zároveň klidný.
En: "We need to tell the truth," Karel began, his voice firm yet calm.
Cs: „Neseme břemena, která nás oddělují.
En: "We carry burdens that separate us.
Cs: Já jsem viník stejně jako kdokoliv z vás.
En: I am at fault just as much as any of you."
Cs: “ Nastalo ticho, jen praskání ohně narušovalo klid.
En: There was silence; only the crackling fire disturbed the calm.
Cs: Anna se rozplakala.
En: Anna began to cry.
Cs: Bývala na bratra zklamaná, ale jeho slova jí ukázala, že toužil po usmíření.
En: She had been disappointed in her brother, but his words showed her that he longed for reconciliation.
Cs: „Promiň, Karle,“ řekla tichým hlasem.
En: "I'm sorry, Karel," she said in a quiet voice.
Cs: „Ani já nebyla vždy spravedlivá.
En: "I haven't always been fair either."
Cs: “ Petra mlčela, ale její pohled naznačoval, že si uvědomuje důležitost této chvíle.
En: Petra remained silent, but her look indicated she realized the importance of this moment.
Cs: Pomalu začali diskutovat.
En: Slowly, they began to discuss.
Cs: Nahlédnout do minulosti a pochopit, že chyby jsou lidské a odpuštění je možné.
En: To look into the past and understand that mistakes are human and forgiveness is possible.
Cs: Nálada se změnila.
En: The mood changed.
Cs: Byla to skutečná, hluboká komunikace, která rozptyluje staré závěry.
En: It was genuine, deep communication that dispelled old conclusions.
Cs: Na konci večera se rodina objímala s opravdovým úsměvem.
En: By the end of the evening, the family embraced with genuine smiles.
Cs: Karel si uvědomil, že klíčem k blízkosti je otevřenost a zranitelnost.
En: Karel realized that the key to closeness is openness and vulnerability.
Cs: Poprvé po dlouhé době cítil, že jeho rodina je opět blízko.
En: For the first time in a long while, he felt that his family was close again.
Cs: V noci odjížděli Anna a Petra s úlevou a nadějí.
En: In the night, Anna and Petra left with relief and hope.
Cs: Bylo to nové začátko.
En: It was a new beginning.
Cs: A přestože byl vzduch venku chladný, srdce všech zůstala teplá.
En: And despite the cold air outside, everyone's hearts remained warm.
Cs: Karel se díval na jejich odjezd s pocitem naplnění.
En: Karel watched their departure with a sense of fulfillment.
Cs: Věděl, že zvládl udělat ten krok, který dlouho odkládal.
En: He knew he had managed to take the step he had long postponed.
Cs: Znovu našel své blízké, a tentokrát je nenechal odejít.
En: He had found his loved ones again and this time, he wouldn't let them go.
Vocabulary Words: