Listen

Description

Fluent Fiction - Czech: Family Ties Rewoven: A Night of Truth in Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-29-07-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: Vokolo Prahy, existuje krásná čtvrť, kterou zdobí luxusní domy a podzimní listí zářící zlatem a russetem.
En: Around Prague, there is a beautiful neighborhood adorned with luxurious houses and autumn foliage shining in gold and russet.

Cs: Všude klid a krásná příroda.
En: Everywhere is peace and beautiful nature.

Cs: Tady žije Karel, úspěšný podnikatel, který si uvědomil, že jeho úspěchy ho oddálily od milované rodiny.
En: Here lives Karel, a successful businessman who realized that his achievements had distanced him from his beloved family.

Cs: Karel se rozhodl uspořádat rodinné setkání.
En: Karel decided to organize a family gathering.

Cs: Chtěl láskyplný den, plný smíchu a dobré nálady.
En: He wanted a loving day full of laughter and good cheer.

Cs: Přípravy začaly brzy ráno.
En: Preparations began early in the morning.

Cs: Každý detail byl důležitý.
En: Every detail was important.

Cs: Jak hodiny míjely, Karel začal cítit vzrušení a zároveň nervozitu.
En: As the hours passed, Karel began to feel excitement and at the same time, nervousness.

Cs: K večeru dorazila Anna, jeho sestra, s dcerou Petrou.
En: In the evening, his sister Anna arrived with her daughter Petra.

Cs: Vzduch voněl po pečených jablkách a zvuk praskajícího ohně naplňoval dům.
En: The air smelled of baked apples, and the sound of a crackling fire filled the house.

Cs: Zahájili večeři přátelskou konverzací.
En: They started dinner with friendly conversation.

Cs: Avšak atmosféra byla napjatá.
En: However, the atmosphere was tense.

Cs: Byly tu staré křivdy, které visely ve vzduchu jako stíny.
En: There were old grievances hanging in the air like shadows.

Cs: Během večeře, když se víno začalo rozlévat volněji, se Petra zmínila o tajemství z minulosti.
En: During dinner, when the wine began to flow more freely, Petra mentioned a secret from the past.

Cs: Nikdo to nečekal.
En: No one expected it.

Cs: Napětí vzrostlo, a Karel věděl, že je čas jednat.
En: The tension rose, and Karel knew it was time to act.

Cs: Odhodlaně vstoupil do středu diskuse a otevřeně promluvil.
En: Resolutely, he stepped into the middle of the discussion and spoke openly.

Cs: „Musíme si říct pravdu,“ začal Karel, jeho hlas pevný, ale zároveň klidný.
En: "We need to tell the truth," Karel began, his voice firm yet calm.

Cs: „Neseme břemena, která nás oddělují.
En: "We carry burdens that separate us.

Cs: Já jsem viník stejně jako kdokoliv z vás.
En: I am at fault just as much as any of you."

Cs: “ Nastalo ticho, jen praskání ohně narušovalo klid.
En: There was silence; only the crackling fire disturbed the calm.

Cs: Anna se rozplakala.
En: Anna began to cry.

Cs: Bývala na bratra zklamaná, ale jeho slova jí ukázala, že toužil po usmíření.
En: She had been disappointed in her brother, but his words showed her that he longed for reconciliation.

Cs: „Promiň, Karle,“ řekla tichým hlasem.
En: "I'm sorry, Karel," she said in a quiet voice.

Cs: „Ani já nebyla vždy spravedlivá.
En: "I haven't always been fair either."

Cs: “ Petra mlčela, ale její pohled naznačoval, že si uvědomuje důležitost této chvíle.
En: Petra remained silent, but her look indicated she realized the importance of this moment.

Cs: Pomalu začali diskutovat.
En: Slowly, they began to discuss.

Cs: Nahlédnout do minulosti a pochopit, že chyby jsou lidské a odpuštění je možné.
En: To look into the past and understand that mistakes are human and forgiveness is possible.

Cs: Nálada se změnila.
En: The mood changed.

Cs: Byla to skutečná, hluboká komunikace, která rozptyluje staré závěry.
En: It was genuine, deep communication that dispelled old conclusions.

Cs: Na konci večera se rodina objímala s opravdovým úsměvem.
En: By the end of the evening, the family embraced with genuine smiles.

Cs: Karel si uvědomil, že klíčem k blízkosti je otevřenost a zranitelnost.
En: Karel realized that the key to closeness is openness and vulnerability.

Cs: Poprvé po dlouhé době cítil, že jeho rodina je opět blízko.
En: For the first time in a long while, he felt that his family was close again.

Cs: V noci odjížděli Anna a Petra s úlevou a nadějí.
En: In the night, Anna and Petra left with relief and hope.

Cs: Bylo to nové začátko.
En: It was a new beginning.

Cs: A přestože byl vzduch venku chladný, srdce všech zůstala teplá.
En: And despite the cold air outside, everyone's hearts remained warm.

Cs: Karel se díval na jejich odjezd s pocitem naplnění.
En: Karel watched their departure with a sense of fulfillment.

Cs: Věděl, že zvládl udělat ten krok, který dlouho odkládal.
En: He knew he had managed to take the step he had long postponed.

Cs: Znovu našel své blízké, a tentokrát je nenechal odejít.
En: He had found his loved ones again and this time, he wouldn't let them go.


Vocabulary Words: