Listen

Description

Fluent Fiction - Czech: Jakub's Halloween Triumph: From Teacups to Exploding Statues
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-30-07-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: V kanceláři to vonělo po podzimním koření a vše se chvělo očekáváním.
En: The office smelled of autumn spices, and everything quivered with anticipation.

Cs: Všude visely pavučiny a na rozích stolů se usmívaly vyřezávané dýně.
En: Cobwebs hung everywhere, and carved pumpkins smiled from the corners of desks.

Cs: Halloween.
En: Halloween.

Cs: Den, kdy se celé kancelářské oddělení promění v přehlídku kreativity a odvahy.
En: A day when the entire office department transforms into a showcase of creativity and bravery.

Cs: Jakub, jeden z project managerů, stál u svého stolu, pevně svíral hrníček s čajem a přemýšlel.
En: Jakub, one of the project managers, stood by his desk, clutching a mug of tea and pondering.

Cs: Nikdy se soutěže moc nezúčastnil.
En: He never really participated much in competitions.

Cs: Byl důkladný a svůj klidný rozvrh nerad narušoval.
En: He was thorough and disliked disturbing his calm schedule.

Cs: Ale letos měl jiný plán.
En: But this year, he had a different plan.

Cs: Chtěl vyhrát soutěž o nejlepší kostým.
En: He wanted to win the best costume competition.

Cs: Chtěl se svým kolegům víc otevřít.
En: He wanted to open up more to his colleagues.

Cs: Pozoroval Terezu, jak nadšeně zdobí své místo.
En: He watched Tereza, who was eagerly decorating her space.

Cs: Byla to ona, na koho se rozhodl obrátit.
En: She was the one he decided to turn to.

Cs: "Terezo, mohla bys mi poradit s kostýmem?"
En: "Terezo, could you help me with a costume?"

Cs: zeptal se nesměle.
En: he asked timidly.

Cs: Tereza se usmála od ucha k uchu.
En: Tereza grinned from ear to ear.

Cs: "Jasně, mám pár šílených nápadů!"
En: "Of course, I have a few crazy ideas!"

Cs: Mezitím Marek, známý kanadský žertéř, pobíhal kolem a chystal své tradiční legrácky.
En: Meanwhile, Marek, known as the office prankster, was running around preparing his traditional pranks.

Cs: Jakub věděl, že by jeho plán mohl narušit.
En: Jakub knew that his plan might be disrupted by him.

Cs: Rozhodl se ho však radši do plánu zahrnout než ho ignorovat.
En: However, he decided it would be better to include him in the plan rather than ignore him.

Cs: Tereza navrhla Jakubovi kostým, který byl vtipný a nečekaný.
En: Tereza suggested a costume to Jakub that was funny and unexpected.

Cs: Zahrnul do něj Marekův oblíbený prvek chaosu - vybouchávací bonbóny, které měl Marek připravené pro jiné kolegy.
En: It included Marek's favorite element of chaos—exploding candy, which Marek had prepared for other colleagues.

Cs: Jakub se usmál, až když Marek nevěřícně zíral na ten vylepšený kostým.
En: Jakub smiled as Marek stared incredulously at the enhanced costume.

Cs: Přišel den soutěže.
En: The day of the competition arrived.

Cs: Jakub dorazil převlečený za pohyblivou sochu.
En: Jakub showed up dressed as a moving statue.

Cs: Každý jeho krok doprovázelo překvapení díky bonbónům, které Marek původně plánoval jako legraci.
En: Every step he took was accompanied by surprises thanks to the candies that Marek had originally planned as a joke.

Cs: Všichni včetně Marka byli v šoku, smáli se a tleskali.
En: Everyone, including Marek, was shocked, laughing, and applauding.

Cs: Jakubův kostým se stal vrcholem dne.
En: Jakub's costume became the highlight of the day.

Cs: "A vítězem se stává...
En: "And the winner is...

Cs: Jakub!"
En: Jakub!"

Cs: ohlásila asistentka šéfa.
En: announced the boss's assistant.

Cs: Jakub stál na pódiu, smál se a cítil se plný nové energie.
En: Jakub stood on stage, laughing and feeling full of newfound energy.

Cs: Byla to jeho chvíle.
En: It was his moment.

Cs: Tehdy pochopil, že opustit svůj komfortní zónu může přinést radost a nové přátele.
En: Then he understood that stepping out of his comfort zone could bring joy and new friends.

Cs: Jakub se vrátil k svému stolu, spolu s kolegy se smál a diskutoval o soutěži.
En: Jakub returned to his desk, laughing and discussing the competition with his colleagues.

Cs: Uvědomil si, že občasná dávka hravosti a chaosu je tím, co dává životu barvy.
En: He realized that occasional doses of playfulness and chaos are what bring color to life.

Cs: A tak dal svému čaji přípitek za nové začátky.
En: And so he toasted his tea to new beginnings.


Vocabulary Words: