Listen

Description

Fluent Fiction - Czech: Rekindling Sisterhood: A New Dawn Under Prague's Stars
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-07-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Prague svítila podzimním kouzlem.
En: Prague shone with autumn magic.

Cs: Noční nebe bylo plné hvězd.
En: The night sky was full of stars.

Cs: Měsíc jemně osvětloval pláž u Karlova mostu.
En: The moon gently illuminated the beach by Charles Bridge.

Cs: Vltava klidně šplouchala na písčitých březích a mezi zlatými listy se občas objevily stopy.
En: The Vltava River calmly lapped at the sandy shores, and occasionally, traces appeared among the golden leaves.

Cs: Na této tiché pláži se Jana, žena s melancholickým pohledem, dívala do dálky.
En: On this quiet beach, Jana, a woman with a melancholic look, gazed into the distance.

Cs: Jana stála vedle Filipa.
En: Jana stood next to Filip.

Cs: Před pár dny navrhl, aby se setkala s Markétou.
En: A few days ago, he suggested that she meet with Markéta.

Cs: Jana přikývla, ale srdce jí bilo rychle.
En: Jana nodded, but her heart beat quickly.

Cs: Po letech ticha bylo těžké udělat první krok.
En: After years of silence, taking the first step was difficult.

Cs: Ale touha přemostit propast mezi ní a Markétou byla silnější než strach.
En: But the desire to bridge the gap between her and Markéta was stronger than fear.

Cs: Markéta dorazila.
En: Markéta arrived.

Cs: Její obličej byl klidný, ale v očích měla rezervaci.
En: Her face was calm, but reservation was in her eyes.

Cs: Filip od nich ustoupil, nechávajíc sestry o samotě.
En: Filip stepped away from them, leaving the sisters alone.

Cs: Bylo důležité, aby si promluvily beze svědků.
En: It was important for them to talk without witnesses.

Cs: Jana se nadechla a rozhodla se promluvit.
En: Jana took a breath and decided to speak.

Cs: "Markéto," začala Jana jemně.
En: "Markéta," Jana began gently.

Cs: "Vím, že jsem v minulosti udělala chyby.
En: "I know I've made mistakes in the past.

Cs: Opravdu mi na tobě záleží.
En: I really care about you.

Cs: Chci být tvou sestrou, pokud mi dáš šanci."
En: I want to be your sister if you give me a chance."

Cs: Markéta chvíli mlčela, sledovala řeku.
En: Markéta was silent for a moment, watching the river.

Cs: "Jano, bylo to těžké.
En: "Jana, it was difficult.

Cs: Měla jsem pocit, že mě opomíjíš," řekla tiše.
En: I felt like you were neglecting me," she said quietly.

Cs: "Ale teď, když tě slyším, vím, že to nebylo snadné ani pro tebe."
En: "But now, hearing you, I know it wasn't easy for you either."

Cs: Jana cítila, jak jí slzy pálí oči.
En: Jana felt tears stinging her eyes.

Cs: "Odpusť mi.
En: "Forgive me.

Cs: Chtěla bych začít znovu.
En: I would like to start over.

Cs: Více se těšit jeden z druhého."
En: To enjoy each other more."

Cs: Měsíc vykouzlil jemnou záři na jejich tvářích a chladný vítr přinesl pocit naděje.
En: The moon cast a soft glow on their faces, and the cool wind brought a feeling of hope.

Cs: Markéta se podívala na Janu a po krátké pauze přistoupila blíže.
En: Markéta looked at Jana and, after a short pause, stepped closer.

Cs: "Zkusme to.
En: "Let's try.

Cs: Malými krůčky.
En: One small step at a time.

Cs: Ale chci to," řekla.
En: But I want this," she said.

Cs: Jana se usmála, jejíž úsměv přehlušil všechny pochyby.
En: Jana smiled, her smile silencing all doubts.

Cs: Sestry se poprvé po letech objaly.
En: The sisters embraced for the first time in years.

Cs: To bylo začátkem jejich nového vztahu; bolestná minulost mizela pod hřejivým objetím.
En: This was the beginning of their new relationship; the painful past was fading under the warm embrace.

Cs: Filip je sledoval z dálky, pocítil úlevu a radost za Janu.
En: Filip watched them from afar, feeling relief and happiness for Jana.

Cs: Úspěšně tak našli cestu zpět k sobě.
En: They had successfully found their way back to each other.

Cs: Světla Prahy svítila na jejich novou cestu.
En: The lights of Prague shone on their new path.

Cs: A tak, pod chladným podzimním nebem, začaly oba sourozenci nový příběh.
En: And so, under the cool autumn sky, the siblings began a new story.

Cs: Příběh, kde je naděje a láska silnější než zranění.
En: A story where hope and love are stronger than wounds.

Cs: To byl jejich slib - být tu jeden pro druhého, nyní a navždy.
En: That was their promise—to be there for each other, now and forever.


Vocabulary Words: