Fluent Fiction - Czech: Time Traveling Tales: Orloj's Magical Portal Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-23-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Václav a Ludmila stáli před Orlojem na Staroměstském náměstí.
En: Václav and Ludmila stood in front of the Orloj at Staroměstské náměstí.
Cs: Orloj byl nádherný, světlo podzimního slunce se odráželo od jeho složitých detailů.
En: The Orloj was magnificent, with the light of the autumn sun reflecting off its intricate details.
Cs: Náměstí bylo plné turistů, kteří obdivovali historickou krásu tohoto místa.
En: The square was full of tourists admiring the historical beauty of this place.
Cs: Tohle místo mělo svůj vlastní příběh a dnes ho Václav plánoval vyprávět trochu jinak.
En: This place had its own story, and today Václav planned to tell it a little differently.
Cs: Václav byl známý svými příběhy.
En: Václav was known for his stories.
Cs: Jeho kolegyně Ludmila ale znala jeho sklony k přehánění.
En: However, his colleague Ludmila was aware of his tendency to exaggerate.
Cs: „Dnes prosím klidně,“ zašeptala mu, když se blížili k hodinám.
En: "Please, keep it calm today," she whispered to him as they approached the clock.
Cs: Václav se jen usmál.
En: Václav just smiled.
Cs: Měl v plánu něco speciálního.
En: He had something special planned.
Cs: „Vítejte v Praze,“ začal Václav, když se kolem nich shromáždila skupina turistů.
En: "Welcome to Prague," Václav began when a group of tourists gathered around them.
Cs: „Dnes vás vezmu na cestu časem!“
En: "Today, I will take you on a journey through time!"
Cs: Turisté se vzrušeně podívali jeden na druhého, zatímco Ludmila si povzdychla.
En: The tourists excitedly looked at each other, while Ludmila sighed.
Cs: „Mám stroj času,“ vážně pokračoval Václav.
En: "I have a time machine," Václav continued seriously.
Cs: Turisté se k němu přitáhli blíž.
En: The tourists moved closer to him.
Cs: „Prostřednictvím tohoto orloje můžeme cestovat do minulosti i budoucnosti.“
En: "Through this Orloj, we can travel to the past and the future."
Cs: Ludmila se nevěřícně zasmála, ale zůstala po jeho boku, připravena zasáhnout.
En: Ludmila laughed incredulously but stayed by his side, ready to intervene.
Cs: Jedna turistka zvedla ruku.
En: One tourist raised her hand.
Cs: „A kde je váš stroj času?“
En: "And where is your time machine?"
Cs: Václav se na chvíli zamyslel, pak ukázal na Orloj.
En: Václav thought for a moment, then pointed to the Orloj.
Cs: „Je to právě zde! Orloj je portál.“
En: "It's right here! The Orloj is a portal."
Cs: Turisté se zaujatě dívali na orloj.
En: The tourists looked at the Orloj with interest.
Cs: Ludmila opatrně vysvětlovala, že je to jen příběh, ale někteří turisté ji neposlouchali.
En: Ludmila carefully explained that it was just a story, but some of the tourists weren't listening.
Cs: Bylo vidět, že jsou všichni nadšení.
En: It was clear that they were all excited.
Cs: „Cítíte tu energii?“ pokynul Václav dramaticky.
En: "Do you feel the energy?" Václav gestured dramatically.
Cs: „To je síla historie!“
En: "That's the power of history!"
Cs: Zatímco Ludmila mluvila s turisty, kteří byli skeptičtější, Václav pokračoval ve svém příběhu.
En: While Ludmila spoke with the more skeptical tourists, Václav continued his story.
Cs: „Vidíte ty figurky?
En: "Do you see those figures?
Cs: Každá z nich je klíčem k jiné době.“
En: Each one is a key to a different era."
Cs: Pak se ozval zvuk zvonění.
En: Then the sound of ringing was heard.
Cs: Hodiny odbily a turisté obdivovali pohybující se figurky.
En: The clock chimed, and the tourists admired the moving figures.
Cs: „Teď jsme cestovali zpět do 15. století!“ řekl Václav nadšeně.
En: "Now we've traveled back to the 15th century!" Václav said enthusiastically.
Cs: Skupina byla okouzlena.
En: The group was enchanted.
Cs: Nakonec bylo na čase skončit.
En: Eventually, it was time to wrap it up.
Cs: Turisté se s nimi rozloučili, s úsměvem a s vděčností za neobvyklý zážitek.
En: The tourists bid them farewell, smiling and grateful for the unusual experience.
Cs: Když odešli, Ludmila se podívala na Václava.
En: As they left, Ludmila looked at Václav.
Cs: „Příště bys mohl být opatrnější,“ řekla.
En: "Next time, you might want to be more careful," she said.
Cs: Václav se zasmál.
En: Václav laughed.
Cs: „Možná máš pravdu, ale dnes?
En: "Maybe you're right, but today?
Cs: Myslím, že jsme je dobře pobavili.“
En: I think we entertained them well."
Cs: A tak oba věděli, že i když je někdy třeba být vážný, občas může trocha fantazie udělat den ještě zajímavějším.
En: And so both knew that while it's sometimes necessary to be serious, a touch of imagination can occasionally make the day even more interesting.
Cs: Pro Václava to byl úspěch, a pro Ludmilu lekce, že je dobré mít plán, ale občas se nechat unést momentem může být také zábava.
En: For Václav, it was a success, and for Ludmila, a lesson that while it's good to have a plan, sometimes letting the moment carry you away can also be fun.
Vocabulary Words: