Fluent Fiction - Estonian: A Heartfelt Spring Confession: Siim's Brave Leap into Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-06-13-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Tartu Internaatkoolis oli kevad õitega õide puhkenud.
En: In the Tartu Boarding School, spring had bloomed with blossoms.
Et: Võililled ja sirelid lõhnasid kooli ümbruses.
En: Dandelions and lilacs fragranced the surroundings of the school.
Et: Kooli koridorides valitses elevus, sest suvevaheaeg oli kohe käes.
En: Excitement reigned in the school corridors because the summer break was imminent.
Et: Kõik õpilased arutasid, mida nad suve jooksul teevad.
En: All the students were discussing what they would do over the summer.
Et: Siim seisis raamatukogus, vaadates aknast välja.
En: Siim stood in the library, looking out the window.
Et: Ta armastas lugemist ja unistamist.
En: He loved reading and dreaming.
Et: Salajas meeldis talle Kadri, kes istus tihti tema lähedal oma sõpradega.
En: Secretly, he liked Kadri, who often sat near him with her friends.
Et: Kadri oli joviaalne ja rõõmsameelne tütarlaps.
En: Kadri was a jovial and cheerful girl.
Et: Ta oli eriti tubli loodusteadustes, kuid tundus, et ta ei märganud Siimu tunneterohkeid pilke.
En: She was especially good at natural sciences, but it seemed she didn't notice Siim's glances full of emotion.
Et: Teiselt poolt oli Märt, kes Siimule väga meeldis, ent kes oli alati tähelepanu keskpunktis.
En: On the other hand, there was Märt, who Siim really admired, but who was always the center of attention.
Et: Märt oli kooli spordikorüfee, alati enesekindel ja lõbus.
En: Märt was the school's sports star, always confident and fun.
Et: Ta püüdis ka Kadrit muljet avaldada, kuid teisel viisil - oma saavutustega spordis.
En: He also tried to impress Kadri, but in a different way - with his achievements in sports.
Et: Siim aga kartis oma tunnete avalikustamist.
En: Siim, however, feared revealing his feelings.
Et: Viimane koolinädal oli käes.
En: The last week of school had arrived.
Et: Siimul oli plaan.
En: Siim had a plan.
Et: Ta otsustas kirjutada Kadrile kirja.
En: He decided to write a letter to Kadri.
Et: Siim pani kirja kõik need tunded, mida ta polnud julgenud varem väljendada.
En: Siim put into the letter all those feelings he hadn't dared to express before.
Et: Kuid see polnud lihtne.
En: But it wasn't easy.
Et: Kas panna kiri Kadri kappi või anda see isiklikult üle?
En: Should he put the letter in Kadri's locker or give it to her personally?
Et: Mõlemal juhul pani kartus Siimu kõhklema.
En: In both cases, fear made Siim hesitate.
Et: Kooli viimasel kogunemisel kogunesid kõik võimlasse.
En: At the final school assembly, everyone gathered in the gymnasium.
Et: Direktor pidas kõnet ning õpilased rääkisid oma suveplaanidest.
En: The principal gave a speech, and the students talked about their summer plans.
Et: Märt haaras mikrofoni ning teatas uhkelt oma plaanidest laagris osaleda ning osaleda jalgpalliturniiridel.
En: Märt grabbed the microphone and proudly announced his plans to attend a camp and participate in football tournaments.
Et: Kõik plaksutasid.
En: Everyone applauded.
Et: Siim tundis end varjus.
En: Siim felt overshadowed.
Et: Märt oli tõmmanud tähelepanu.
En: Märt had attracted attention.
Et: Kuid see oli tema hetk.
En: But this was his moment.
Et: Suvevaheaegeni oli vaid mõni päev jäänud.
En: Only a few days remained until the summer break.
Et: Kogunemise lõpus võttis Siim julguse kokku ja läks Kadrile lähemale.
En: At the end of the gathering, Siim gathered his courage and approached Kadri.
Et: Vaikselt andis ta kirja Kadrile, tema käsi värises kergelt.
En: Quietly, he handed her the letter, his hand trembling slightly.
Et: Kadri vaatas Siimu, naeratas ja võttis kirja vastu ilma kõhkluseta.
En: Kadri looked at Siim, smiled, and accepted the letter without hesitation.
Et: Siim tundis, kuidas kartus muutus rahuloluks.
En: Siim felt how the fear turned into satisfaction.
Et: Ta teadis, et oli endast parima andnud ja tundis uhkust, et oli oma tunded välja öelnud.
En: He knew he had done his best and felt proud for expressing his feelings.
Et: Nii õppis Siim, et tundeid pole tarvis varjata.
En: Thus, Siim learned that feelings don't need to be hidden.
Et: Ja kuigi ta ei teadnud, kuidas Kadri reageerib, oli Siim rahul, et oli end avanud.
En: And although he didn't know how Kadri would react, Siim was content that he had opened up.
Et: Mõnikord tuli lihtsalt julgus kokku võtta ja oma südamele järgi minna, sõltumata sellest, mis edasi juhtuma hakkab.
En: Sometimes, one just needed to muster the courage and follow their heart, regardless of what might happen next.
Vocabulary Words: