Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: A Sister’s Revelation: Embracing Chaos and Finding Unity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-08-13-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Suvepäike säras kirkalt, valgustades luksuslikku elamukompleksi, kus Leelo elas.
En: The summer sun shone brightly, illuminating the luxurious residential complex where Leelo lived.

Et: Korrastatud rohealad ja elegantsed aedlinnade ridaelamud pakkusid rahu ja privaatsust.
En: Maintained green areas and elegant suburban row houses offered peace and privacy.

Et: Täna oli tähtis päev: pere kokkutulek.
En: Today was an important day: a family reunion.

Et: Leelo oli kuude viisi planeerinud seda sündmust ja tahtis, et kõik läheks ideaalselt.
En: Leelo had been planning this event for months and wanted everything to go perfectly.

Et: Pere kogunes aias, kus suured lauad olid kaetud maitsva toiduga.
En: The family gathered in the garden, where large tables were covered with delicious food.

Et: Leelo jälgis terava pilguga, et kõik sujuks plaanipäraselt.
En: Leelo watched sharply to ensure everything went according to plan.

Et: Ta kontrollis mitu korda, kas kõik on omal kohal, õunastruudel laual ning külmad joogid jahutuskastis.
En: She checked multiple times to make sure everything was in place, the apple strudel on the table and the cold drinks in the cooler.

Et: Indrek ilmus ootamatult kohale, täis elavust ja rõõmu.
En: Indrek appeared unexpectedly, full of liveliness and joy.

Et: Ta astus ligi Leelole, kallistades teda soojalt.
En: He approached Leelo, hugging her warmly.

Et: "Kallike õde, kuidas sa oled?"
En: "Darling sister, how are you?"

Et: küsis ta laia naeratusega.
En: he asked with a wide smile.

Et: Leelo noogutas ja naeratas vastu, kuid murekortsud tumestasid tema laupa.
En: Leelo nodded and smiled back, but worry lines darkened her forehead.

Et: "Kõik peab ideaalne olema, Indrek," ütles ta.
En: "Everything must be perfect, Indrek," she said.

Et: Kuid Indreku plaanid olid teised.
En: But Indrek's plans were different.

Et: Ta tõi lõuendid ja värvid, soovides teha väikese maaliseansi.
En: He brought canvases and paints, wanting to have a small painting session.

Et: "Lõõgastume ja lõbutseme natuke," pakkus ta rõõmsalt.
En: "Let's relax and have some fun," he offered cheerfully.

Et: Leelo võpatas.
En: Leelo flinched.

Et: Tema perfektse päevakava puhul polnud ruumi improviseerimisele.
En: Her perfect schedule had no room for improvisation.

Et: Sugulased kogunesid, kõik huvitatud Indreku ideest.
En: Relatives gathered, all interested in Indrek's idea.

Et: Aga Leelo polnud rahul.
En: But Leelo was not pleased.

Et: "Indrek, see polnud ette nähtud," sõnas ta kindlalt.
En: "Indrek, this wasn't planned," she stated firmly.

Et: Kuid Indrek ei lasknud end häirida.
En: Yet Indrek was undeterred.

Et: "Elu on täis ootamatusi, Leelo.
En: "Life is full of surprises, Leelo.

Et: Proovime seda koos."
En: Let's try it together."

Et: Küsimus muutus pingelisemaks, kui Leelo Indrekule vastu hakkas rääkima.
En: The issue became tense as Leelo started to argue back with Indrek.

Et: Nende sõnavõtt köitis teiste tähelepanu.
En: Their exchange caught the attention of the others.

Et: "Miks sa alati kõik planeerima pead?"
En: "Why do you always have to plan everything?"

Et: küsis Indrek ärritunult.
En: asked Indrek irritably.

Et: Leelo vastas teravalt: "Miks sa alati segadust külvad?"
En: Leelo responded sharply, "Why do you always sow chaos?"

Et: Peale tülitsemist Leelo mõistis, et tema kontrollisoov oli kõikide lõbu seganud.
En: After the argument, Leelo realized that her desire for control had disrupted everyone's enjoyment.

Et: Ta mõtles natuke, hingas sügavalt sisse ja ütles rahulikult: "Hästi, proovima siis."
En: She thought for a moment, took a deep breath, and said calmly, "Alright, let's give it a try."

Et: Indrek ulatas talle pintsli, naeratades tunnustavalt.
En: Indrek handed her a brush, smiling approvingly.

Et: Maalimise jooksul unustas Leelo oma mured.
En: During the painting, Leelo forgot her worries.

Et: Lahtised ja spontaansed hetked muutsid ta päeva ilusamaks.
En: The loose and spontaneous moments made her day more beautiful.

Et: Ta vaatas Indrekut, tundes esmakordselt, kui palju ta oskas nautida heatujulisi hetki.
En: She looked at Indrek, feeling for the first time how much he could enjoy cheerful moments.

Et: Õhtu lõppedes kallistas Leelo Indrekut soojustundega.
En: As the evening ended, Leelo hugged Indrek warmly.

Et: "Ma vajan sind, et õppida lõdvestust," tunnistas ta.
En: "I need you to learn how to relax," she admitted.

Et: Indrek naeratas: "Ja mina sind, et mõista planeerimise ilu."
En: Indrek smiled: "And I need you to understand the beauty of planning."

Et: Nad mõistsid teineteist jälle ning läksid koju, süda täis rõõmu ja kokkuhoidu.
En: They understood each other again and went home with hearts full of joy and unity.

Et: Kogu pere lahkus kogunes hingematvalt ilusal suveõhtul, meenutades üht erilist päeva, mis ühendas neid rohkem kui kunagi varem.
En: The whole family departed on a breathtakingly beautiful summer evening, reminiscing about a special day that connected them more than ever before.

Et: Leelo ja Indrek õppisid, et mõlemal on midagi väärtuslikku õpetada - ükskõik kui erinevad nende maailmad ka ei oleks.
En: Leelo and Indrek learned that both had something valuable to teach—no matter how different their worlds might be.


Vocabulary Words: