Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Courage and Kindness: A Librarian's Unexpected Turn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-07-31-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Kõrvetav suvepäike heitis oma kuuma kuma üle Tallinna Kesklinna politseijaoskonna.
En: The scorching summer sun cast its hot glow over the Tallinna Kesklinna politseijaoskond (Tallinn Central Police Station).

Et: Sissekäigu juures istus Maarika, püüdlik raamatukoguhoidja.
En: At the entrance sat Maarika, a diligent librarian.

Et: Ta oli kiire ja kohusetundlik, kuid täna tundis ta end abituna.
En: She was quick and conscientious, but today she felt helpless.

Et: Maarika süda oli rahutu, mitte ainult kodu kallaletungi pärast, vaid ka valu pärast, mis tema rindkeres pulsseerima hakkas.
En: Maarika's heart was restless, not only because of the assault on her home but also because of the pain that began to pulse in her chest.

Et: Jaoskonna koridorid olid rahvast täis.
En: The station's corridors were crowded.

Et: Valjusid vestlusi kõikjal.
En: Loud conversations everywhere.

Et: Maarika astus järjekorda, tema käed värisesid.
En: Maarika stepped into the line, her hands trembling.

Et: Ta tahtis kahte asja: teha avaldus murdvarguse kohta ja leida kergendust oma valule.
En: She wanted two things: to file a report about the burglary and to find relief from her pain.

Et: Tõnu, patrullpolitseinik, märkas tema kahvatukat nägu.
En: Tõnu, a patrol policeman, noticed her pale face.

Et: "Kas kõik on korras?"
En: "Is everything okay?"

Et: küsis ta lahkelt.
En: he asked kindly.

Et: Maarika noogutas nõrgalt, kuigi tema valu süvenes.
En: Maarika nodded weakly, although her pain intensified.

Et: "Pean ootama, kuni saan raporteerida," sosistas ta vaevumärgatavalt.
En: "I have to wait until I can report," she whispered faintly.

Et: Hetked venisid ja Maarika kannatlikkus hakkas hõrenema.
En: Moments dragged on, and Maarika's patience began to fray.

Et: Tema ees olev järjekord liikus aeglaselt, mis suurendas tema ärevust.
En: The line in front of her moved slowly, increasing her anxiety.

Et: Valu muutus peagi piinavaks.
En: The pain soon became excruciating.

Et: Ta teadis, et midagi peab ette võtma, aga mis?
En: She knew something had to be done, but what?

Et: Oodata või lahkuda?
En: Wait or leave?

Et: Aneeluna sulges Maarika silmad ja palvetas valu vähenemist.
En: In anguish, Maarika closed her eyes and prayed for the pain to diminish.

Et: Kuid korraga andis tema keha alla.
En: But suddenly her body gave way.

Et: Maarika vajus põlvili ja siis täielikult kokku.
En: Maarika fell to her knees and then completely collapsed.

Et: Korduvad hüüded täitsid ruumi.
En: Repeated cries filled the room.

Et: "Öelge kellelegi kiirabi kutsuda!"
En: "Someone call an ambulance!"

Et: karjus keegi tagantpoolt.
En: shouted someone from behind.

Et: Tõnu reageeris kiiresti, tõmmates välja oma telefoni ja kutsudes koheselt meditsiinilise abi.
En: Tõnu reacted quickly, pulling out his phone and immediately calling for medical assistance.

Et: Tema kõrval seisis Mati, teine politseinik, kes aitas Maarika maapinnale kergitada, et teda toetada.
En: Beside him stood Mati, another policeman, who helped elevate Maarika from the ground to support her.

Et: "Palun jää meiega," sosistas Tõnu, hoides Maarika kätt, kui esialgne paanika ja segadus vaibus.
En: "Please stay with us," whispered Tõnu, holding Maarika's hand as the initial panic and confusion subsided.

Et: Mõne minuti pärast saabus kiirabi ning Maarika toimetati haiglasse.
En: A few minutes later, the ambulance arrived, and Maarika was taken to the hospital.

Et: Tema silmad sulgusid rahulikumas uneluses, teades, et ta on turvaline.
En: Her eyes closed in a more peaceful slumber, knowing she was safe.

Et: Politseijaoskonnas levis uudis kiiresti.
En: The news spread quickly throughout the police station.

Et: Maarika sai vajalikku hoolt, ja mõne päeva pärast külastas Tõnu teda haiglas.
En: Maarika received the care she needed, and a few days later, Tõnu visited her in the hospital.

Et: "Me lõpetame su avalduse siin," ütles Tõnu, vabandades samal ajal ebamugavuse pärast.
En: "We'll finish your report here," said Tõnu, apologizing for the inconvenience.

Et: Tõnu abi ja sõbralikkus tõi Maarikale südamerahu.
En: Tõnu's help and kindness brought Maarika peace of mind.

Et: Kui ta haiglast lahkus, teadis ta, et peab oma elu prioriteete kergitama tervise ja heaolu esikohale.
En: When she was discharged from the hospital, she knew she had to elevate her life's priorities, putting health and well-being first.

Et: Murdvarkus, nagu valu, võiks oodata.
En: The burglary, like the pain, could wait.

Et: Teda ootas uus, tervema mõtlemisega päev.
En: A new day awaited her, imbued with healthier thinking.


Vocabulary Words: