Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Embracing Change: A Jaanipäev Reunion in Old Tallinn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-06-27-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Tallinnas, vanalinna kitsastel tänavatel, kõndis Mihkel.
En: In Tallinn, on the narrow streets of the Old Town, Mihkel walked.

Et: Kõnnitee all kõlisesid tuttavad kivid ja vanade majade vahel hõljus suvi.
En: Familiar stones clinked under the pavement, and summer floated between old buildings.

Et: Mihkel, kes oli pikalt välismaal elanud, tundis end Tallinnas jälle võõrana.
En: Mihkel, who had lived abroad for a long time, felt like a stranger in Tallinn once again.

Et: Tahtis on kodus tunne saada.
En: He wished to feel at home.

Et: Peatu hetke, vaatles hooneid, mis olid talle kunagi nii tuttavad.
En: He paused for a moment, observing the buildings that were once so familiar to him.

Et: Tema õde, Kaisa, ootas teda vana kohviku ees.
En: His sister, Kaisa, was waiting for him in front of an old café.

Et: Kohvik sobis Kaisa lahkusele ja avameelsusele.
En: The café suited Kaisa's kindness and openness.

Et: Ta lehvitas vennale laialt ja kui Mihkel ligemale jõudis, võttis Kaisa ta kallistades vastu.
En: She waved widely at her brother, and when Mihkel approached, Kaisa greeted him with a hug.

Et: "Lõpuks ometi!"
En: "Finally!"

Et: hüüdis Kaisa.
En: exclaimed Kaisa.

Et: "Ma juba arvasin, et sa oled tee ära kaotanud."
En: "I was already starting to think you had lost your way."

Et: Mihkel naeratas veidi ebalevalt.
En: Mihkel smiled a bit sheepishly.

Et: "Kõik on muutumas, aga sina pole," ütles ta.
En: "Everything is changing, but you haven't," he said.

Et: Kaisa vastas, naljatledes, et see on tema saladus: segada vana ja uus.
En: Kaisa replied, jokingly, that it is her secret: mixing the old with the new.

Et: Nende vanaema sünnipäev oli peagi käes ja ühe päeva pärast saabus ka Jaanipäev, millega oli seotud palju tähiseid traditsioone.
En: Their grandmother's birthday was coming soon, and in one day, Jaanipäev arrived, which was associated with many significant traditions.

Et: Vanalinna tänavad olid kaunilt kaunistatud.
En: The streets of the Old Town were beautifully decorated.

Et: Poeriiulitel särasid uued asjad iidsete kõrval ja õhus oli Jaanipäeva piduliku ootuse lõhn.
En: New items shone on store shelves alongside ancient ones, and the air was filled with the festive anticipation of Jaanipäev.

Et: Mihkel oli harjumatu.
En: Mihkel was unaccustomed.

Et: Kõik tundus tuttav, kuid samas teistmoodi.
En: Everything seemed familiar yet different at the same time.

Et: Koju jõudes algasid ettevalmistused.
En: Upon returning home, preparations began.

Et: Kaisa jagas oma entusiasmiga hetki, kus vana ja uus kohtusid, olgu selleks siis vanaema vanad retseptid või kaasaegsed kaunistused.
En: Kaisa shared her moments of enthusiasm, where the old and the new met, be it their grandmother's old recipes or modern decorations.

Et: Mihkel oli alguses kõhklev, kuid nägi, kuidas kõik klappis.
En: Mihkel was initially hesitant but saw how everything fit together.

Et: See inspireeris teda.
En: It inspired him.

Et: Jaanipäeva õhtu saabus.
En: Jaanipäev's evening arrived.

Et: Tulesädemed valgustasid põllu servas seistes nende nägusid.
En: Sparks illuminated their faces as they stood at the edge of a field.

Et: Üksikud suitsurajad tõusid suveõhku.
En: Lonely smoke trails rose into the summer air.

Et: Mihkel seisis Kaisa kõrval.
En: Mihkel stood beside Kaisa.

Et: "Vahel tunnen puudust sellest, mis oli," tunnistas Mihkel vaikselt.
En: "Sometimes I miss what was," Mihkel admitted quietly.

Et: Kaisa pani käe tema käsivarrele.
En: Kaisa placed her hand on his arm.

Et: "Muutused pole halvad.
En: "Changes are not bad.

Et: Traditsioonid kannavad edasi.
En: Traditions carry on.

Et: Sina kannad edasi," ütles Kaisa.
En: You carry on," said Kaisa.

Et: Sel hetkel märkas Mihkel, kuidas tuli, nii uus kui ka vana, sümboliseeris midagi püsivat.
En: At that moment, Mihkel noticed how the fire, both new and old, symbolized something enduring.

Et: Öö edenedes istusid Mihkel ja Kaisa tule ääres, vaikselt rääkides, kallis mälestustes ja jagades planeeringuid homseks.
En: As the night progressed, Mihkel and Kaisa sat by the fire, speaking quietly, cherishing memories, and sharing plans for tomorrow.

Et: Lõpuks mõistis Mihkel, et tema koht ei olnud ainult ajas ega ruumis, vaid inimestes, kellega ta seda jagas.
En: Finally, Mihkel realized that his place was not only in time or space but in the people with whom he shared it.

Et: Muutumine ja kohanemine ei ole hirmutavad, vaid on osa elu loomulikust käigust.
En: Change and adaptation are not frightening but are part of the natural course of life.

Et: Mihkel tundis, et ta ei ole ainult vana isaga, vaid ka neid, kes teevad selle uueks.
En: Mihkel felt he was not only with the past but also with those who make it new.

Et: See andis talle rahu ja kuuluvustunde.
En: This gave him peace and a sense of belonging.

Et: Jaanipäeva tulehed kuumasid veel edasi, pakudes soojust nii mineviku mälestustele kui ka tuleviku lootustele.
En: The Jaanipäev bonfire continued to blaze, offering warmth to the memories of the past and hopes for the future.


Vocabulary Words: