Fluent Fiction - Estonian: Finding Harmony: Kadi's Journey through Jaanipäev
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-06-06-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Tallinna vanalinna kitsad tänavad olid täidetud elevusega.
En: The narrow streets of Tallinna Old Town were filled with excitement.
Et: Oli Jaanipäev.
En: It was Jaanipäev.
Et: Päike paistis kaua ja taevas oli selge.
En: The sun shone for a long time and the sky was clear.
Et: Maitsvad lõhnad tulid õhku hõljuvatest toidulauast, lilled kaunistasid hoovid ja kõikjal oli tunda peomeeleolu.
En: Delicious smells wafted through the air from the floating food tables, flowers adorned the courtyards, and a festive atmosphere could be felt everywhere.
Et: Iga nurga taga kõlas naer ja laul, ja rõõmsad inimesed nautisid püha.
En: Around every corner, laughter and song could be heard, and happy people enjoyed the holiday.
Et: Kadi seisis Raekoja platsil, vaadates, kuidas inimesed kogunesid.
En: Kadi stood in Raekoja plats, watching as people gathered.
Et: Ta tundis vanalinna erilisust, kuid tema südames oli segadus.
En: She sensed the uniqueness of the Old Town, but her heart was filled with confusion.
Et: Tema peretalupoegade ootused kammitsesid teda.
En: The expectations of her family peasants restrained her.
Et: Igal aastal olid samad kombed, sama palju ootusi—Kadi ei saanud sinna südamest kuuluda.
En: Every year, the same customs, the same expectations—Kadi could not truly belong there.
Et: Kadi teadis, et Märt oskab kuulata.
En: Kadi knew that Märt was a good listener.
Et: See meeldis talle Märtis.
En: She liked that about Märt.
Et: Nad olid sageli koos veetnud aega, mängides kivisillutisel ja ronides vanalinna tornidesse, kui nad olid nooremad.
En: They often spent time together, playing on the cobblestones and climbing the Old Town towers when they were younger.
Et: Kõik need mälestused olid soojad ja armsad, kuid nüüd soovis Kadi midagi enamat, oma teed.
En: All those memories were warm and dear, but now Kadi wanted something more; her own path.
Et: Kui pere kogunes suure põlle ümber, viimistlesid viirpuuvihad ümber käte, kogus Kadi julguse.
En: As the family gathered around the large scarf, finishing the hawthorn bundles around their hands, Kadi gathered her courage.
Et: "Märt," rääkis ta vaikselt.
En: "Märt," she spoke softly.
Et: "Ma tahan rääkida."
En: "I want to talk."
Et: Märt naeratas, ta silmad särasid nagu alati.
En: Märt smiled, his eyes shining as always.
Et: "Räägi, Kadi."
En: "Speak, Kadi."
Et: Kadi ohkas.
En: Kadi sighed.
Et: "Ma armastan meie traditsioone," hakkas ta aeglaselt.
En: "I love our traditions," she began slowly.
Et: "Aga ma tunnen, et ma pean leidma ka oma teed.
En: "But I feel like I need to find my own path too.
Et: Mul on raske tasakaalu leida."
En: It's hard for me to find balance."
Et: Märt noogutas mõistvalt.
En: Märt nodded understandingly.
Et: "Mul oli sarnane tunne eelmisel aastal," ütles ta vaikselt.
En: "I had a similar feeling last year," he said quietly.
Et: "Ma leian tasakaalu.
En: "I find balance.
Et: Perekond on oluline, kuid sina oled ka oluline."
En: Family is important, but so are you."
Et: Nad kõndisid kõrvale.
En: They walked aside.
Et: Rahvamassist eemale, valgustatud vanalinna hoovi, kus Kadi sai vaadata Tallinna vanalinna majesteetlikust kõrgusest.
En: Away from the crowd, to a lit courtyard of the Old Town, where Kadi could look at the majestic heights of Tallinna’s Old Town.
Et: "Nii et sa ei ole vihane?"
En: "So you're not angry?"
Et: küsis ta.
En: she asked.
Et: Märt raputas pead.
En: Märt shook his head.
Et: "Kadi, sa pead olema sina ise.
En: "Kadi, you have to be yourself.
Et: Ma olen alati sinuga."
En: I'm always with you."
Et: Kadi süda täitus kergendustundest.
En: Kadi's heart filled with relief.
Et: Positiivse noogutusega lubas ta jätta kõrvale mõned tegevused perega ja olla aus oma tunnetega.
En: With a positive nod, she promised to set aside some activities with the family and be honest with her feelings.
Et: Jaanipäev jätkus rõõmsalt.
En: Jaanipäev continued joyfully.
Et: Pidu oli täies hoos.
En: The party was in full swing.
Et: Kadi tundis, et temas oli vabanenud midagi uut, midagi tõelist.
En: Kadi felt that something new, something true, had been released within her.
Et: Kui viimane tuli peagi kustus ja linn jäi vaikseks, teadsid kõik, et oli aeg lahkuda.
En: When the last fire soon went out and the city fell silent, everyone knew it was time to leave.
Et: Kadi vaatas veel korra vanalinna hõõguvat panoraami.
En: Kadi took one more look at the glowing panorama of the Old Town.
Et: Temas oli suur rahu.
En: She felt a great peace within her.
Et: Ta teadis nüüd, et ta saab olla tema ise, armastades ja austades pere, kuid leides ka oma teed.
En: She now knew that she could be herself, loving and respecting her family, yet finding her own way.
Et: Ja see mõte täitis ta rõõmuga, mis ei haihtunud ka siis, kui linn jäi pimedusesse.
En: And this thought filled her with joy, which didn't fade even when the city was enveloped in darkness.
Vocabulary Words: