Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Finding Holiday Joy: Kaisa's Tale of Friendship and Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2024-12-22-23-34-02-et

Story Transcript:

Et: Kaisa kodu oli nagu talvepõue peidetud oaas.
En: Kaisa's home was like an oasis hidden in the winter embrace.

Et: Aknast paistis välja lumevaip, mis kattis Tallinna kitsaid tänavaid.
En: From the window, you could see a carpet of snow covering the narrow streets of Tallinn.

Et: Toas põlesid jõulutuled soojalt ja õhk oli täis mandariinide lõhna.
En: Inside, Christmas lights glowed warmly and the air was filled with the scent of tangerines.

Et: Oma minimalistlikus korteris veetis Kaisa pikki tööpäevi, et lõpetada tähtajaline graafiline projekt enne jõule.
En: In her minimalist apartment, Kaisa spent long workdays trying to finish a contractual graphic project before Christmas.

Et: See oli oluline, sest uus klient tähendas uusi võimalusi.
En: This was important because a new client meant new opportunities.

Et: Kaisa oli pühendunud disainer, kuid üksildus puges tema päeva, eriti nüüd jõulude eel.
En: Kaisa was a dedicated designer, but loneliness crept into her days, especially now before the holidays.

Et: Igal hommikul tõusis ta varakult, jättis oma hommikukohvi poolenisti joomata ja sukeldus tööülesannete hulka.
En: Every morning, she rose early, left her morning coffee half-drunk, and plunged into her tasks.

Et: Ta surus kõrvale pearingluse, mis vahetevahel tekitas muret.
En: She pushed aside dizziness, which occasionally caused concern.

Et: Tähtajad olid lähenemas ja projekt tuli lõpetada.
En: Deadlines were approaching, and the project had to be finished.

Et: Ühel talvehommikul, kui päev oli vaevalt alanud, istus Kaisa arvuti ees.
En: One winter morning, when the day had barely started, Kaisa sat in front of her computer.

Et: Tema silmad väsisid ekraani vaadates ja maailm hakkas ringi käima.
En: Her eyes grew tired from looking at the screen, and the world began to spin.

Et: Ta tundis, kuidas tema keha kergelt ettepoole vajus, kuni kõik läks mustaks.
En: She felt her body lightly tilt forward until everything went black.

Et: Järsku äratasid teda Liina koputused ja murelik hääl.
En: Suddenly, she was awakened by Liina's knocking and concerned voice.

Et: Liina, naaber korterist, kuulas tihti läbi seinte Kaisa tüüneid kodukontori tööpäevi.
En: Liina, the neighbor from the next apartment, often listened through the walls to Kaisa's serene home office workdays.

Et: Täna oli kõik muutunud, sest Liina oli kuulnud tugevat mütsu.
En: Today was different because Liina had heard a loud thump.

Et: "Kaisa!
En: "Kaisa!

Et: Kaisa, kas kõik on korras?"
En: Kaisa, is everything okay?"

Et: küsis Liina kiiruga, ukse lahti tõmmates.
En: asked Liina quickly, pulling the door open.

Et: Kaisa lebas maas, kuid varsti avas ta silmad.
En: Kaisa was lying on the floor, but soon she opened her eyes.

Et: Liina aitas ta püsti ja istus koos temaga diivanile.
En: Liina helped her up and sat with her on the couch.

Et: "Miks sa nii palju töötad?
En: "Why do you work so much?

Et: Sa pead ka enda eest hoolitsema," lausus Liina soojalt.
En: You need to take care of yourself too," Liina said warmly.

Et: Kaisa püüdis naeratada, kuid tundis, et see oli hea nõuanne.
En: Kaisa tried to smile, but felt it was good advice.

Et: Ta teadis, et oli end kurnanud.
En: She knew she had worn herself out.

Et: Nad veetsid päeva koos, rääkides ja teineteise seltsi nautides.
En: They spent the day together, talking and enjoying each other's company.

Et: Liina toetas Kaisa, tuues teed ja küpsetades piparkooke.
En: Liina supported Kaisa, bringing tea and baking gingerbread cookies.

Et: Ta oli sõbralik ja hoolitsev, pakkudes Kaisa tühjale südamele jõulerõõmu.
En: She was friendly and caring, offering Kaisa's empty heart Christmas joy.

Et: Kaisa suutis projekti õigeaegselt lõpetada, kuid seekord oli talle abiks uus sõber.
En: Kaisa managed to finish the project on time, but this time she had help from a new friend.

Et: Ta õppis, et vahel ei pea kõike ise tegema.
En: She learned that sometimes you don't have to do everything alone.

Et: Jõuluõhtul istusid Kaisa ja Liina koos, vaadates aknast lumetantsu ja rääkides.
En: On Christmas Eve, Kaisa and Liina sat together, watching the snow dance through the window and talking.

Et: See oli leevendav hetk kestnud üksindusele.
En: It was a relieving moment from the lasting loneliness.

Et: Kaisa tundis, et on leidnud midagi väärtuslikku.
En: Kaisa felt she had found something valuable.

Et: Mitte ainult uue töövõimaluse, vaid ka inimliku ühenduse.
En: Not just a new job opportunity, but also a human connection.

Et: Ta mõistis, et elu on midagi enamat kui ainult töö ja et sõprus on kingitus, mida ei tohiks varjus hoida.
En: She realized that life is more than just work, and that friendship is a gift that shouldn't be kept in the shadows.

Et: Jõulud olid toonud talle rõõmu, mida ta aasta alguses ette ei näinud.
En: Christmas had brought her joy she hadn't anticipated at the beginning of the year.


Vocabulary Words: