Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Mystery in Tallinn: Unveiling Secrets on Jaanipäeva Night
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-07-24-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Tallinna Vanalinn ärkas Jaanipäeva hommikul särades.
En: Tallinna Vanalinn awoke on Jaanipäeva morning, shining brightly.

Et: Inimesed nautsid päikest ja kandsid lillepärgasid.
En: People enjoyed the sun and wore flower crowns.

Et: Maarika, kes armastas kunsti, seisis Raekoja platsi serval.
En: Maarika, who loved art, stood at the edge of Raekoja plats.

Et: Ta vaatas murelikult ümberringi.
En: She looked around worriedly.

Et: Ta oli kuulnud, et haruldane Eesti kunstiteos oli kadunud.
En: She had heard that a rare Estonian artwork had gone missing.

Et: Näitus oli tema südameasi.
En: The exhibition was her heart's mission.

Et: Tahtis selle iga hinna eest tagasi saada.
En: She wanted to retrieve it at any cost.

Et: Raimo, kohalik giid, rääkis turistidele Tallinna müütidest.
En: Raimo, a local guide, was telling tourists about Tallinn's myths.

Et: Tema vaimustus linna legendidest oli nakkav.
En: His enthusiasm for the city's legends was contagious.

Et: Raimo arvas, et igal kivivoodril on oma lugu.
En: Raimo believed that each stone facade had its own story.

Et: Maarika lähenes talle ning rääkis, mis oli juhtunud.
En: Maarika approached him and shared what had happened.

Et: "Raimo, mul on vaja su abi," ütles Maarika.
En: "Raimo, I need your help," said Maarika.

Et: "Nagu saladus südames," vastas Raimo naeratades.
En: "Like a secret in the heart," Raimo replied with a smile.

Et: Ta oli valmis seiklema ühes linna vanade tänavate saladustega.
En: He was ready to explore the mysteries of the city's old streets.

Et: Maarika teadis, et vajab veel abi.
En: Maarika knew she needed more help.

Et: Ta meenutas Heinot, pensionil detektiivi.
En: She remembered Heino, a retired detective.

Et: Heino veedab palju aega Kadrioru pargi varjus, kus mõtles vana kraaksaia varjus oma elatud elule.
En: Heino spent much of his time in the shadows of Kadrioru park, reflecting on his life under the old oak fence.

Et: Maarika leidis ta puu all, ajaleht käes ja rahulolev ilme näol.
En: Maarika found him under a tree, newspaper in hand and a content expression on his face.

Et: "Saame üheskoos viimase mõistatuse lahendada?"
En: "Shall we solve one last puzzle together?"

Et: küsis Maarika.
En: asked Maarika.

Et: "Viimane kord," nõustus Heino.
En: "One last time," agreed Heino.

Et: "Minu vanad luud ikkagi igatsevad tegutsemist."
En: "My old bones still yearn for action."

Et: Nad kogunesid Raekoja platsil.
En: They gathered at Raekoja plats.

Et: Linn oli täitunud Jaanipäeva meluga.
En: The city was filled with the bustle of Jaanipäeva.

Et: Kõikjal olid laternad ning tänavad sumisesid elust.
En: Lanterns were everywhere, and the streets buzzed with life.

Et: Koos astusid nad vanalinna kivist labürinti.
En: Together they stepped into the stone labyrinth of the old town.

Et: Õhtu edenedes viis Raimo nad kitsukesse kõrvaltänavasse, kus nad märkasid, et keegi liikus kiiresti varjudes.
En: As evening progressed, Raimo led them into a narrow side street, where they noticed someone moving swiftly in the shadows.

Et: Heino terav silm tabas midagi kahtlast mehes, kes kandis pikka kasukat, vaatamata sooja suveõhtule.
En: Heino's sharp eye caught something suspicious about a man wearing a long coat despite the warm summer evening.

Et: Nad järgnesid, jälgides ettevaatlikult, kuni jõudsid väikese väravani.
En: They followed cautiously until they reached a small gate.

Et: Mees püüdis väravast väljuda, kuid Maarika peatas ta.
En: The man tried to exit through the gate, but Maarika stopped him.

Et: "Mis sul siin on?"
En: "What do you have here?"

Et: küsis Maarika.
En: asked Maarika.

Et: Mees üritas paotada ust, kuid Raimo ja Heino piirasid ta ümber.
En: The man attempted to open the door, but Raimo and Heino surrounded him.

Et: Maarika tõmbas ettevaatlikult varanduse kuisuse kõrvaneest.
En: Maarika carefully pulled the valuable artifact from his pocket.

Et: Seal oli peidetud kunstiteos, osavalt festivali propina maskeeritud.
En: The artwork was cleverly disguised as a festival prop.

Et: "Nii ilus ja kaval," mõtles Maarika, hoides käes meistriteost.
En: "So beautiful and cunning," thought Maarika, holding the masterpiece in her hands.

Et: Linna jaaniõhtu jätkus, kuid Maarika teadis, et muuseumi ridades oli midagi mäda.
En: The city's Jaaniõhtu continued, but Maarika knew something was amiss within the museum's ranks.

Et: Ta otsustas uurida põhjalikumalt.
En: She decided to investigate further.

Et: Ja tõesti, Maarika leidis tõendid vandenõust muuseumis, soov disikrediteerida näitust.
En: And indeed, Maarika found evidence of a conspiracy within the museum, aiming to discredit the exhibition.

Et: Maarika naeratas oma avastuse üle.
En: Maarika smiled at her discovery.

Et: Ta oli õppinud usaldama oma instinkte ja väärtuslikke sõpru.
En: She had learned to trust her instincts and her valuable friends.

Et: Tallinnas särasid tuled, ja Maarika tundis, et näituse väärt oli kindlustatud.
En: The lights shone brightly in Tallinn, and Maarika felt that the value of the exhibition was secured.

Et: Jaanipäeva öö, täis tähtede sära ja lootust homsesse päeva.
En: Jaanipäeva night, full of starry sparkle and hope for the day ahead.


Vocabulary Words: