Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Nature's Classroom: Kadri's Journey to Success
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-06-09-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Kadri kõndis mööda Lahemaa rahvuspargi radu.
En: Kadri walked along the trails of Lahemaa National Park.

Et: Ümbritsev mets sosistas, põõsad sahisesid kenas suvetuules.
En: The surrounding forest whispered, and the bushes rustled in the pleasant summer breeze.

Et: Ta silmad särasid, kui ta vaatas ringi, kuulates rähni trummeldamist.
En: Her eyes sparkled as she looked around, listening to the drumming of the woodpecker.

Et: Kõik oli nii rahustav ja inspireeriv.
En: Everything was so calming and inspiring.

Et: Kadri õppis Rocca al Mare metsakoolis.
En: Kadri studied at Rocca al Mare forest school.

Et: Selle kooli tunne ja õhustik olid hoopis teistsugused kui tavapärased klassiruumid.
En: The feel and atmosphere of this school were completely different from traditional classrooms.

Et: Seekord olid lähenemas tema lõpueksamid.
En: This time her final exams were approaching.

Et: Kuid Kadri tundis, et on raske keskenduda.
En: However, Kadri found it hard to concentrate.

Et: Mets, mis teda alati köitis oma võluga, viis talt vahel tähelepanu.
En: The forest, which always enchanted her with its magic, sometimes distracted her.

Et: "Marten, ma ei tea, kuidas ma suudan õppida.
En: "Marten, I don't know how I can study.

Et: Mets kutsub mind nii väga," kaebas Kadri oma sõbrale Martenile, kellega ta sageli mööda metsa eksles.
En: The forest calls to me so much," complained Kadri to her friend Marten, with whom she often roamed the woods.

Et: "Võibolla proovid kombineerida?"
En: "Maybe you could try to combine them?"

Et: pakkus Marten.
En: suggested Marten.

Et: "Võta oma raamatud ja mine välja.
En: "Take your books and head outside.

Et: Leia rahulik paik, kus sa saad mõlemat korraga kogeda."
En: Find a peaceful place where you can experience both at once."

Et: Kadri otsustas just seda teha.
En: Kadri decided to do just that.

Et: Ta haaras oma bioloogia raamatu ja leidis rahuliku koha ühe vana männi all.
En: She grabbed her biology book and found a tranquil spot under an old pine tree.

Et: Linnud laulsid, tuul lehvitas lehti, kuid Kadrit ei seganud see.
En: The birds sang, the wind caressed the leaves, but Kadri was not disturbed by it.

Et: Liina, tema sõbranna, tuli talle külla.
En: Liina, her friend, came to visit her.

Et: "Kas sul aitab see?"
En: "Does it help you?"

Et: küsis Liina, vaadates, kuidas Kadri loodusest inspiratsiooni sai.
En: asked Liina, watching how Kadri drew inspiration from nature.

Et: "Jah, see on täiuslik," vastas Kadri naeratades.
En: "Yes, it's perfect," replied Kadri with a smile.

Et: Ta tundis, kuidas iga sisse hingatud õhk aitas tal keskenduda paremini.
En: She felt how every breath she took helped her concentrate better.

Et: Tuli eksamite päev.
En: The exam day arrived.

Et: Kadri oli rahulik ja ette valmistatud.
En: Kadri was calm and prepared.

Et: Metsas õpitud faktid ja lood erutasid tema meeli.
En: The facts and stories she learned in the forest excited her mind.

Et: Ta suudab vastata küsimustele kindluse ja kergusega, meenutades, kuidas oli neid fakte oma rahulikus nurgakeses uurinud.
En: She was able to answer the questions with confidence and ease, recalling how she had studied those facts in her peaceful nook.

Et: Kui tulemused välja tulid, lalises rõõm.
En: When the results came out, joy bubbled up.

Et: Kadri oli kõik eksamid sooritanud.
En: Kadri had passed all her exams.

Et: Ta tundis, et oli õppinud midagi enamat kui lihtsalt fakte – ta oli leidnud tee, kuidas oma kirg ja õpingud ühendada.
En: She felt that she had learned more than just facts—she had found a way to combine her passion and her studies.

Et: See oli Kadri jaoks murdepunkt.
En: This was a turning point for Kadri.

Et: Ta sai aru, et õppimine ei pea olema suletud seintesse.
En: She realized that learning didn't have to be confined within walls.

Et: Tema loominguline lähenemine oli kordi tõhusam.
En: Her creative approach was much more effective.

Et: See mõistmine avas talle tuleviku, milles oli toitu tema bioloogi unistustele.
En: This understanding opened up a future for her that fed her dreams in biology.

Et: Kadri teadis, et ükskõik kuhu tema tee viib, kannab ta endas alati seda armastust ja teadmi Janut loodusest.
En: Kadri knew that no matter where her path led, she would always carry within her this love and thirst for knowledge about nature.

Et: Ja Lahemaa muutus paigaks, mis aitas tal leida oma hääle.
En: And Lahemaa became the place that helped her find her voice.


Vocabulary Words: