Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Rekindled Hope: A Sibling Bond Amidst Tallinn's Snow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-01-23-23-34-01-et

Story Transcript:

Et: Tallinna äärelinnas, lumesaju vaibumise hetkedel, kerkis ajutine välihaigla.
En: In the outskirts of Tallinn, during the moments when the snowfall was easing, a temporary field hospital rose.

Et: See oli koht, kus meditsiinilise personaliga täidetud ruumides võideldakse igapäevaselt tervise nimel.
En: It was a place where rooms filled with medical personnel fought daily for health.

Et: Haigla kõrval seisis Kaisa, hoides tugevalt oma talvemantlit kinni, et külm tuul ei läbistaks.
En: Beside the hospital stood Kaisa, holding tightly onto her winter coat to keep the cold wind from piercing through.

Et: Tema süda oli täis muret ning samas lootust, et saab oma venna, Mihkli, külaskäiguga aidata.
En: Her heart was full of worry and at the same time hope that she could help her brother, Mihkel, with a visit.

Et: Mihkel oli alati olnud elurõõmus ja veidi mässumeelne.
En: Mihkel had always been cheerful and a bit rebellious.

Et: Kogemata juhtunud õnnetus oli ta aga haiglavoodisse paisanud.
En: However, an accidental mishap had landed him in a hospital bed.

Et: Kaisa tundis suurt süüd, tema süda ja mõtted keerlesid kogu aeg nende ühiste hetkede ümber, kui ta oleks ehk saanud asju teisiti teha.
En: Kaisa felt immense guilt, her heart and thoughts constantly revolving around their shared moments, wondering if she could have done things differently.

Et: Ta teadis, et peab omalt poolt kõik tegema, et Mikkel saaks parimat hoolt.
En: She knew she had to do everything in her power to ensure Mihkel received the best care.

Et: Ta otsustas võta töölt puhkust, olles teadlik, et see otsus ei meeldi tema bossile, Liinale.
En: She decided to take a leave from work, knowing this decision wouldn't please her boss, Liina.

Et: Sellal, kui Kaisa haigla uksi avas, tervitas teda sooja õhuga hõljum koos antiseptiliste lõhnadega.
En: As Kaisa opened the hospital doors, she was greeted by a waft of warm air mixed with antiseptic smells.

Et: Ta siirdus sirgjooneliselt Mikkli palatisse.
En: She headed straight to Mihkel's room.

Et: Mihkel lamas seal, kohandades voodit, naeratus suunurgas, nagu ei muretseks ta sugugi oma vigastuse pärast.
En: Mihkel lay there, adjusting the bed, with a smile at the corner of his mouth, as if he wasn't worried at all about his injury. "

Et: "Kaisa," hõikas ta, kui ta õde sisse astus.
En: Kaisa," he called out as his sister entered.

Et: "Kas tõid mulle jälle neid koduseid küpsiseid?"
En: "Did you bring me those homemade cookies again?"

Et: Kaisa naeratas nukralt.
En: Kaisa smiled sadly.

Et: "Ma tõin sulle toetust ja armastust.
En: "I brought you support and love.

Et: Küpsised võivad tulla hiljem."
En: Cookies might come later."

Et: Ta istus voodi servale, jälgides venda heldimusega.
En: She sat on the edge of the bed, watching her brother with tenderness.

Et: Mõlemal oli palju öelda, kuid sõnad olid esialgu valulikud.
En: Both had much to say, but the words were painful at first.

Et: Kaisa tundis, et peab rääkima.
En: Kaisa felt she had to speak.

Et: Ajaloolised erimeelsused kerkisid pinnale ja peaaegu lõid uuesti lõkkele.
En: Historical disagreements surfaced and almost reignited.

Et: "Miks sa alati niimoodi riskid?"
En: "Why do you always take such risks?"

Et: küsis Kaisa pettunult, meenutades karmimatel toonidel kõiki nende varasemaid hõõrumisi.
En: Kaisa asked with disappointment, recalling in harsher tones all their previous frictions.

Et: Mihkel ohkas.
En: Mihkel sighed.

Et: "Ma lihtsalt tahtsin elada... ja vahel ma unustan, et keegi võib minu pärast haiget saada.
En: "I just wanted to live... and sometimes I forget that someone might get hurt because of me.

Et: Ma pole selle üle uhke, Kaisa."
En: I'm not proud of it, Kaisa."

Et: Sõnad lendasid ja nende vahel tekkis vaikus.
En: Words flew and silence formed between them.

Et: Siis, ootamatult, avas Mihkel oma südame.
En: Then, unexpectedly, Mihkel opened his heart.

Et: "Ma kardan, Kaisa.
En: "I'm scared, Kaisa.

Et: Kardan, et ma ei parane kunagi täielikult," tunnistas ta ausalt.
En: I'm afraid that I'll never fully recover," he admitted honestly.

Et: Kaisa tundis kurgus torkivat valulikkust.
En: Kaisa felt a painful lump in her throat.

Et: "Ma kardan ka.
En: "I'm scared too.

Et: Aga me saame sellest koos üle.
En: But we'll get through this together.

Et: Ma luban," lausus ta emotsionaalselt.
En: I promise," she said emotionally.

Et: Järgmiste tundide jooksul rääkisid nad üha avatumalt.
En: Over the following hours, they spoke more openly.

Et: Vana kibestumus möödus, jättes ruumi mõistmisele ja andestusele.
En: Old bitterness passed, leaving room for understanding and forgiveness.

Et: Mõlemad leidsid tee teineteiseni tagasi.
En: Both found their way back to each other.

Et: Kaisa mõistis, et ei pea enam end piinama süütundega.
En: Kaisa realized she didn't need to torment herself with guilt anymore.

Et: Ta teadis nüüd, et saab olla Mihkli jaoks olemas, kuid tema elu on samuti oluline.
En: She now knew she could be there for Mihkel, but her life was important too.

Et: Kui Kaisa haiglast ära läks, oli tema südames rahu.
En: When Kaisa left the hospital, her heart was at peace.

Et: Tal oli kindel plaan naasta tööle ja võtta kaasa uus perspektiiv elust.
En: She had a firm plan to return to work and to carry forward a new perspective on life.

Et: Ta teadis, et Mihkel on samasuguselt teel paranemise, nii füüsiliselt kui ka vaimselt.
En: She knew that Mihkel was likewise on the path to recovery, both physically and mentally.

Et: Koos suudeti leida jõud, et olla teineteisele paremaks toeks tulevikus.
En: Together, they found the strength to be better support for each other in the future.


Vocabulary Words: