Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Rekindling Family Bonds: A Day in Tallinn's Kadriorg Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-05-25-22-34-01-et

Story Transcript:

Et: Rohkem kui miski muu, tahtis Kaarel luua mälestusi oma perele.
En: More than anything else, Kaarel wanted to create memories for his family.

Et: Püha­vaimu­püha tähistamiseks oli ta otsustanud korraldada pikniku Kadrioru pargis.
En: To celebrate Püha­vaimu­püha, he had decided to organize a picnic in Kadriorg Park.

Et: Kevad oli viimaks jõudnud Tallinnasse.
En: Spring had finally arrived in Tallinn.

Et: Puud olid haljas lehti täis, lilled õitsevad, ning värske rohelus ümbritses kõike.
En: The trees were full of lush leaves, flowers were blossoming, and fresh greenery surrounded everything.

Et: Parka saabudes tunnistas Liis argipäeva muresid.
En: Upon arriving at the park, Liis confessed her everyday worries.

Et: Töö oli stressirohke ja mured tulevikuga täitsid tema mõtteid.
En: Work was stressful, and concerns about the future filled her thoughts.

Et: Maret, nende noor tütar, oli rahutu.
En: Maret, their young daughter, was restless.

Et: Ta mõtles sõbradest, kes olid praegu kuskil lahedal seiklusel.
En: She was thinking about her friends who were probably out on some fun adventure at the moment.

Et: Kaarel vaatas ringi, otsides ideaalset kohta.
En: Kaarel looked around, searching for the perfect spot.

Et: "Kuidas oleks seal tiigi ääres?"
En: "How about over there by the pond?"

Et: Ta osutas suure puu varju, kus rohi oli kuiv.
En: he pointed to the shadow of a large tree, where the grass was dry.

Et: "Seal, liueldes tuules, tunneb päikest."
En: "There, swaying in the breeze, you'll feel the sun."

Et: Liis nõustus, kuid oli mõtetes eemal.
En: Liis agreed but her mind was elsewhere.

Et: Maret hammustas õunu, vaadates üle puude.
En: Maret bit into an apple, gazing over the trees.

Et: Kaarel mõistis, et peab midagi tegema.
En: Kaarel realized he needed to do something.

Et: "Või mängiksime midagi?"
En: "Or should we play something?"

Et: pakkus ta entusiastlikult.
En: he offered enthusiastically.

Et: Liis vaatas teda kummalisel ilmel, kuid nõustus.
En: Liis gave him a strange look but agreed.

Et: "Aga mida?"
En: "But what?"

Et: "Peitust," hüüdis Kaarel elevil.
En: "Hide and seek," Kaarel exclaimed excitedly.

Et: "See toob lõbu ja liikumist."
En: "It brings fun and movement."

Et: Veidi vastumeelselt nõustusid kõik osalema.
En: A bit reluctantly, everyone agreed to participate.

Et: Maret kadus esimese mängunausatajana puude varju.
En: Maret vanished as the first seeker, into the shadows of the trees.

Et: Varsti oli ainult vaikus.
En: Soon, there was only silence.

Et: Kaarel ja Liis naersid, leides uusi peidukohti – puude taga, põõsaste vahel.
En: Kaarel and Liis laughed, finding new hiding spots—behind trees, between bushes.

Et: Viimaks kõlas Mareti hõige: "Ma leidsin sind!"
En: Finally, Maret's shout rang out: "I found you!"

Et: ning seejärel kõlas nende kõigi naer.
En: and then their laughter echoed all around.

Et: Mäletuvalt liitusid nad taas, hingates kohkumus välja ning muutes muret naeruks.
En: Joyfully, they reunited, gasping for breath and turning worries into laughter.

Et: Päike hakkas loojuma, jahedus hiilis vaikselt peale.
En: The sun began to set, and a chill quietly crept in.

Et: Nad istusid koos, seljaga puu nõjatumise vastu.
En: They sat together, leaning against the tree.

Et: Liis sosistas vaikselt: "Ma pole ammu niimoodi lõõgastunud."
En: Liis whispered softly, "I haven't relaxed like this in a long time."

Et: Maret nõustus, tema tavapärane vastumeelsus asendus tänutundega.
En: Maret agreed, her usual reluctance replaced with gratitude.

Et: "Perest on vahel hea osa võtta," tunnistas ta.
En: "It's nice to be part of the family sometimes," she admitted.

Et: Kaarel hoidis neid kõiki veelgi lähemal.
En: Kaarel held them all even closer.

Et: "Vaja on aega päriselt koos veetmiseks.
En: "We need time to really spend together.

Et: See on kõige olulisem."
En: That's the most important thing."

Et: Siis vaikisid kõik hetkeks, mõeldes päeva peale.
En: Then they all fell silent for a moment, reflecting on the day.

Et: Kaarel tundis end perekonna keskel täiesti õnnelikuna ning teadis, et niisuguseid hetki peab olema rohkem.
En: Kaarel felt completely happy in the midst of his family and knew there must be more moments like this.

Et: Liis otsustas proovida rohkem kergemalt võtta, vähemalt hetkel.
En: Liis decided to try and take things more lightly, at least for now.

Et: Maret nägi perekonna väärtust teisiti kui varem.
En: Maret saw the value of family differently than before.

Et: Õhtu lõppedes olid nad kõik koos.
En: As the evening ended, they were together.

Et: Pimeduses kõndides ei tundnud nad mitte üksnes enda jalgu tallates muru, vaid ka uut lähedust, mis nende jaoks esialgu nii ebakindel oli olnud, kuuluvustunne üsna uues valguses.
En: Walking in the darkness, they not only felt the grass under their feet but also a new closeness that had initially felt so uneasy—a sense of belonging in quite a new light.


Vocabulary Words: