Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Reunion at Lahemaa: Rekindling Family Bonds in Nature's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-06-05-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Lahemaa rahvuspargis oli kevad täielikult kätte jõudnud.
En: Spring had fully arrived in Lahemaa rahvuspark.

Et: Kased ja kuused seisid uhkelt, nende rohelised oksad kandsid lootust ja elu.
En: The birches and spruces stood proudly, their green branches bearing hope and life.

Et: Imeline vaikus levis üle pargi, katkestatud vaid linnulaulu ja veidi puude kohina poolt.
En: A wonderful silence spread over the park, broken only by birdsong and a slight rustling of the trees.

Et: Selles vaikses rahupaigas kohtusid Laine, Kalev ja Marit.
En: In this quiet place of peace, Laine, Kalev, and Marit met.

Et: Nad polnud ammu kokku saanud.
En: They hadn't seen each other for a long time.

Et: Laine oli vanim ja tundis südames raskust.
En: Laine was the oldest and felt a heaviness in her heart.

Et: Kalev, kes seisis veidi eemal, vaatas oma õdesid tõsiselt, tema hinges segunesid segadus ja igatsus.
En: Kalev, standing a little distance away, looked at his sisters seriously, a mix of confusion and longing in his soul.

Et: Marit, alati optimistlik, naeratas ja kutsus teisi järele tulema.
En: Marit, always optimistic, smiled and urged the others to follow.

Et: "Käime järve ääres, seal on rahulik," soovitas Marit.
En: "Let's go to the lake, it's peaceful there," suggested Marit.

Et: Laine ja Kalev noogutasid, ehkki nad mõlemad tundsid, kuidas õhk nende ümber tihedamaks muutus.
En: Laine and Kalev nodded, even though they both felt the air around them grow thicker.

Et: Kui nad järve poole kulgesid, hakkas Laine rääkima.
En: As they headed towards the lake, Laine began to speak.

Et: "Ma tunnen, et pean millestki rääkima," alustas ta vaikselt.
En: "I feel like I need to talk about something," she started quietly.

Et: Tema hääl peegeldas muret ja leppimist.
En: Her voice reflected concern and reconciliation.

Et: Kalev peatus ning vaatas talle otsa.
En: Kalev stopped and looked at her.

Et: "Mina ka," ütles ta lühidalt, aga ta silmad väljendasid palju rohkem.
En: "Me too," he said briefly, but his eyes expressed much more.

Et: Sõnad, mis olid kaua varjutatud, hakkasid pinnale tõusma.
En: Words that had long been overshadowed began to surface.

Et: Laine kogus julgust ja jätkas.
En: Laine gathered her courage and continued.

Et: "Mul on kahju kõige pärast, mis juhtus.
En: "I'm sorry for everything that happened.

Et: Ma ei tahtnud, et meievahelised suhted katki läheksid." Ta vaatas Kalevit siiralt, paludes vaikset andestust.
En: I never wanted our relationships to break," she said, looking sincerely at Kalev, silently seeking forgiveness.

Et: Kalev hingas sügavalt sisse.
En: Kalev took a deep breath.

Et: "Kaua ma olen sellele mõelnud," ütles ta.
En: "I've thought about it for a long time," he said.

Et: "Võib-olla oleme kõik oma viisidel haiget saanud.
En: "Maybe we've all been hurt in our own ways.

Et: Kuid ma tahan edasi minna."
En: But I want to move forward."

Et: Marit, kes oli oodanud sobivat hetke, astus ligi ja võttis nende käest kinni.
En: Marit, who had been waiting for the right moment, stepped closer and took their hands.

Et: "Me oleme ikka perekond.
En: "We're still family.

Et: Ja ma arvan, et see on tähtsam kui meie vanad tülid," lisas ta soojalt.
En: And I think that's more important than our old arguments," she added warmly.

Et: Nad jõudsid järve äärde, mis peegeldas nende muutunud meeleolu.
En: They reached the lake, which reflected their changed mood.

Et: Laine tundis, kuidas raskus, mis teda koormanud oli, hakkas kergenema.
En: Laine felt the heaviness that had burdened her begin to lift.

Et: "Ma tahan, et me oleksime koos tugevaimad," ütles ta lõppeks.
En: "I want us to be strongest together," she finally said.

Et: Nad istusid seal pikalt, kuulates vett ja vaikust.
En: They sat there for a long time, listening to the water and silence.

Et: Lõpuks vahetasid nad naeratusi ja mõistmist.
En: Eventually, they exchanged smiles and understanding.

Et: Laine tundis, et temas oli tekkinud uus jõud ja julgus.
En: Laine felt a new strength and courage had emerged within her.

Et: See oli olnud raske, kuid ausus ja haavatavus olid leidnud tee südamesse.
En: It had been hard, but honesty and vulnerability had found their way to the heart.

Et: Nii algas uus peatükk nende elus,
En: Thus began a new chapter in their lives,

Et: mille Lahemaa rahvuspargi kevadine ilu otsustavalt ümbritses.
En: decisively surrounded by the spring beauty of Lahemaa rahvuspark.

Et: Loodus ja perekond olid pakkunud neile uut algust ja lepitust.
En: Nature and family had offered them a new beginning and reconciliation.


Vocabulary Words: