Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Riddles and Romance: Valentine's Day Adventure in Tallinna
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-02-10-23-34-02-et

Story Transcript:

Et: Tallinna vanalinnas helkis päikesevalguses udu, kui Karin, Juhan ja Liisa leidsid end keset Raekoja platsi.
En: In the Tallinna Old Town, mist shimmered in the sunlight as Karin, Juhan, and Liisa found themselves in the middle of Raekoja Square.

Et: Oli talvine päev ja õhk kandis endaga kuuma šokolaadi ja glögi lõhna.
En: It was a winter day, and the air carried the scent of hot chocolate and mulled wine.

Et: Sõbrapäev oli käes, ning sõbrad olid otsustanud piknikule minna.
En: Valentine's Day had arrived, and the friends had decided to go for a picnic.

Et: Karin oli alati armastanud vanalinna ajaloolist võlu.
En: Karin had always loved the historical charm of the Old Town.

Et: Kuid täna oli ta murelik.
En: But today, she was worried.

Et: Piknikukorv, mis pidi sisaldama nende lõunasööki, jäi lukku.
En: The picnic basket, which was supposed to contain their lunch, was locked.

Et: Seda ei saanud avada ilma mõistatusterida lahendamata. "
En: It couldn't be opened without solving a series of riddles.

Et: see on väike probleem," ütles Juhan rahulikult, kiigates lumikattega munakivide poole.
En: "It's a small problem," said Juhan calmly, glancing at the snow-covered cobblestones.

Et: "Probleem?"
En: "Problem?"

Et: ütles Karin naeratades.
En: said Karin with a smile.

Et: "See on võimalus!"
En: "It's an opportunity!"

Et: Ta tahtis kindlasti seda lahendada ja salaja Juhanile muljet avaldada.
En: She definitely wanted to solve it and secretly impress Juhan.

Et: "Meil on vaja sooja kohta, et mõelda," sõnas Liisa, praktilise inimesena.
En: "We need a warm place to think," suggested Liisa, the practical one.

Et: "Külm hakkab näpistama."
En: "The cold is starting to bite."

Et: Nii suundusid nad kolmekesi lähimasse kohvikusse ja tellisid kuumad šokolaadid.
En: So the three of them headed to the nearest café and ordered hot chocolates.

Et: "Karin, kas sa tead esimest mõistatust?"
En: "Karin, do you know the first riddle?"

Et: küsis Juhan.
En: asked Juhan.

Et: Karin ajas end nobedalt sirgu ja luges korvi kinnitatud lehelt.
En: Karin quickly straightened up and read from the sheet attached to the basket.

Et: "Mis on see, mis vanalinnas jääb alati muutumatuks, kuid iga tund näeb see erinev välja?"
En: "What is something in the Old Town that always stays the same, yet looks different every hour?"

Et: Ta mõtles, vaadates aknast lumetuisku.
En: She pondered, looking out at the snowstorm.

Et: Juhan jälgis teda, naeratus näol.
En: Juhan watched her, a smile on his face.

Et: "Tõenäoliselt raidkellad," mõtles Karin kõva häälega ja sisestas vastuse.
En: "Probably the clocks," Karin thought out loud and entered the answer.

Et: Kellaliikuv müra kinnitas, et esimene vastus oli õige.
En: The ticking noise of the lock confirmed that the first answer was correct.

Et: "Järgmine," ütles Karin innuga.
En: "Next," said Karin eagerly.

Et: "Mis taimed õitsevad talvel südames, kuigi mitte looduses?"
En: "What plants bloom in the heart during winter, though not in nature?"

Et: Liisa nuputas kõvasti.
En: Liisa thought hard.

Et: Siis ütles ta: "Südamed.
En: Then she said, "Hearts.

Et: Sõbrapäeva südamed."
En: Valentine's Day hearts."

Et: Karin lisas sõna "südamed".
En: Karin added the word "hearts."

Et: Jälle plagises lukusti.
En: Again, the lock mechanism rattled.

Et: Karin tundis kuidas ta enesekindlus kasvas.
En: Karin felt her confidence growing.

Et: Juhan vaatas teda nii, nagu poleks teda kunagi varem näinud.
En: Juhan looked at her as if he had never seen her before.

Et: Viimane küsimus.
En: The final question.

Et: "Mis on vaim, mis seob sõpru vanalinnas, teiste peale nähtamatu?"
En: "What spirit connects friends in the Old Town, invisible to others?"

Et: Juhan naeris vaikselt.
En: Juhan chuckled quietly.

Et: "Mõnikord pole vastusel mingit mõtet," ütles ta.
En: "Sometimes the answer doesn't make any sense," he said.

Et: Karin mõtles ja tema silmad libisesid Juhanini, kes vaatas teda julgustaades.
En: Karin thought, and her eyes slipped over to Juhan, who looked at her encouragingly.

Et: "Sõprus?"
En: "Friendship?"

Et: pakkus ta.
En: she suggested.

Et: Lukusti plahvatas viimast korda lahti.
En: The lock burst open for the last time.

Et: Korvist avanes kaunis söömaaeg kõigi jaoks ning lisaks šokolaadikarp.
En: Inside the basket, a beautiful meal awaited everyone and, in addition, a box of chocolates.

Et: Seal oli ka väike armastusnutu Juhanilt Karinile.
En: There was also a small love note from Juhan to Karin.

Et: "See oli kõik plaanitud," ütles Juhan naeratades, "Sina olid mu inspiratsioon."
En: "It was all planned," said Juhan with a smile, "You were my inspiration."

Et: Karin naeratas tagasi, ja endas tundis ta elevust ja enesekindlust.
En: Karin smiled back, feeling a thrill and confidence within herself.

Et: Lõuna maitses imeliselt.
En: The lunch tasted wonderful.

Et: Nad sõid, rääkisid ja naersid.
En: They ate, talked, and laughed.

Et: Sõbrapäeval Tallinna vanalinna keskel, lumetuses, leidis Karin lõpuks julguse oma tundeid avaldada.
En: On Valentine's Day, in the heart of Tallinna Old Town, amidst the snowfall, Karin finally found the courage to express her feelings.

Et: Selles talvepäevas saabus kiri tema südames, varjates nii vahvaid seiklusi kui ka uusi algusi.
En: On this winter day, a letter arrived in her heart, hiding both delightful adventures and new beginnings.


Vocabulary Words: