Fluent Fiction - Estonian: The Ice King of Kadrioru: Crafting Winter Magic Together
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2024-12-04-23-34-01-et
Story Transcript:
Et: Paksu lumevaiba all, Kadrioru pargi rajad särasid jõulutulede kumas.
En: Under a thick blanket of snow, the paths in Kadrioru pargi shone with the glow of Christmas lights.
Et: Väike grupp inimesi, Kalev, Maarika ja Toomas, seisis avaral platsil.
En: A small group of people, Kalev, Maarika, and Toomas, stood in the spacious square.
Et: Nende ümber kostis rõõmsat naeru ja hõikeid teistelt pargi külastajatelt, kes nautisid talvemõnusid.
En: Around them, joyful laughter and calls could be heard from other park visitors enjoying the winter delights.
Et: Kalev vaatas ümbritsevat valget maailma ja tundis uue lumememme loomise soovi.
En: Kalev looked at the surrounding white world and felt the desire to create a new snowman.
Et: "Aga miks see lumi ei kleepu?"
En: "But why doesn't this snow stick?"
Et: nurises Kalev, püüdes lumepalle vormida.
En: Kalev grumbled, trying to form snowballs.
Et: "See peaks ju imelihtne olema."
En: "It should be really easy."
Et: Maarika, kes kaalus küll, et võiks pigem mõnda sooja kohvikusse minna, naeratas julgustavalt.
En: Maarika, who was considering going to a warm café instead, smiled encouragingly.
Et: "Võib-olla leiame siit midagi, mis aitab.
En: "Maybe we can find something here that helps.
Et: Ehk puupulgad või oksad saaks lumememme koos hoida."
En: Maybe sticks or branches could keep the snowman together."
Et: Toomas, kes oli alati praktiline, vaatas ümberringi otsiva pilguga.
En: Toomas, who was always practical, looked around with a searching gaze.
Et: "Tead, lisame äkki vana mütsi ja salli, et kõik näeks välja uhke," pakkus ta.
En: "You know, maybe we should add an old hat and scarf so it all looks grand," he suggested.
Et: "Pärast, kui valmis saame, joon me kõik kuuma kakaod."
En: "After we're done, I'll make us all hot cocoa."
Et: Kolmekesi hakkasid nad lähemalt vaatlema, mida park pakkuda saaks.
En: The three of them started to look more closely at what the park could offer.
Et: Maarika leidis mõned head oksad ja väikseid käbisid, samal ajal kui Kalev jooksis koju vanade talvekaupade järele.
En: Maarika found some good branches and small cones, while Kalev ran home to fetch some old winter supplies.
Et: Kuigi lumepallid olid pigem lärmaka ja karmi struktuuriga, ei lasknud nad end heidutada.
En: Though the snowballs were rather noisy and rough in texture, they were not discouraged.
Et: Korraga märkasid nad väikest purskkaevu, mis oli külmudes jääks muutunud.
En: Suddenly, they noticed a small fountain that had frozen into ice.
Et: "Vaadake, jää!
En: "Look, ice!
Et: Sellest saame teha tugeva aluse meie lumememmele," ütles Toomas entusiastlikult.
En: We can make a strong base for our snowman from this," said Toomas enthusiastically.
Et: Nad kogunesid kaevu ümber, kogusid jääkilde ja asusid taas tööle.
En: They gathered around the fountain, collected ice shards, and set to work again.
Et: Mõne tunni pärast oli nende looming valmis.
En: A few hours later, their creation was finished.
Et: Lumememm ei olnud traditsiooniline, pigem omapärane jääkuningas.
En: The snowman wasn't traditional, but more like an unusual ice king.
Et: See tõmbas möödujate pilke ja tõi naeru näole igaühele, kes möödus.
En: It caught the gaze of passersby and brought a smile to everyone who walked past.
Et: Lõpuks, kui kogu töö tehtud, tormasid nad lähemasse kioski ja tellisid kuuma kakao.
En: Finally, with all the work done, they rushed to the nearest kiosk and ordered hot cocoa.
Et: Kalev vaatas Maarikat, kes naeris rõõmsalt, ja Toomast, kes oli rahulolev, ning mõistis, et täiuslikkus pole alati peamine eesmärk.
En: Kalev looked at Maarika, who was laughing joyfully, and Toomas, who looked content, and realized that perfection isn't always the main goal.
Et: Koos jagatud hetked olid palju väärtuslikumad.
En: Moments shared together were far more valuable.
Et: Kergelt hakkas taas lund sadama.
En: Lightly, it began to snow again.
Et: Lumememm seisis väärikalt keset parki ning sõbrad, kakaot käes ja rõõm hinge sees, tähistasid veedetud päeva võrratust.
En: The snowman stood proudly in the middle of the park, and the friends, cocoa in hand and joy in their hearts, celebrated the wonders of the day spent together.
Vocabulary Words: