Fluent Fiction - Estonian: Unexpected Journeys: Maarika's Santorini Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-02-22-23-34-02-et
Story Transcript:
Et: Maarika, Tanel ja Kalev istusid Santorini väikeses kohvikus.
En: Maarika, Tanel ja Kalev sat in a small café in Santorini.
Et: Kohvik oli kaunilt valgete seintega, pakkudes imelist vaadet sinisele Egeuse merele.
En: The café had beautifully white walls, offering a wonderful view of the blue Aegean Sea.
Et: Talvine päike kumas õrnalt ja õhk oli jahe, kuid värske.
En: The winter sun shone softly, and the air was cool but fresh.
Et: Maarika hingas sügavalt sisse, tundes end kurikuulsalt piiritu.
En: Maarika took a deep breath, feeling famously limitless.
Et: "Nii ilus siin," ütles Maarika, silmitsedes lained.
En: "It's so beautiful here," said Maarika, gazing at the waves.
Et: Tanel noogutas, kohvitassi soojuse üle oma käte nautides.
En: Tanel nodded, enjoying the warmth of the coffee cup in his hands.
Et: Kalev oli küll Maarika kõrval, kuid ta pilk oli keskendunud telefoniekraanile.
En: Kalev was next to Maarika, but his eyes were focused on the phone screen.
Et: Oli rahulik pühapäeva pärastlõuna.
En: It was a peaceful Sunday afternoon.
Et: Maarika otsustas tellida kohvi kõrvale võluva välimusega magustoidu, mille kelner tõi suure naeratusega.
En: Maarika decided to order a charming-looking dessert to accompany her coffee, which the waiter brought with a big smile.
Et: "Galaktoboureko," selgitas kelner, kui Maarika küsis magusa koogi nime.
En: "Galaktoboureko," explained the waiter when Maarika asked for the name of the sweet cake.
Et: Maarika hammustas kohemaid ja naeratas.
En: Maarika took a bite immediately and smiled.
Et: See oli imeline, kuni ta ühtäkki tundis kurgus kõditavat ärritust.
En: It was delightful, until she suddenly felt a tickling irritation in her throat.
Et: Ta köhatas ja ütles: "Midagi on valesti."
En: She coughed and said, "Something's wrong."
Et: "Kas kõik on korras?"
En: "Is everything okay?"
Et: küsis Tanel, hoolitsus hääles.
En: asked Tanel, concern in his voice.
Et: "Ei," vastas Maarika, hakkates kergelt paanitsema.
En: "No," replied Maarika, starting to panic slightly.
Et: Tema hingamine muutus raskemaks.
En: Her breathing became more difficult.
Et: "Ma arvan, et ma olen allergiline."
En: "I think I'm allergic."
Et: Kelner tuli kohe appi, kuulates Maarika kirjeldust.
En: The waiter immediately came to help, listening to Maarika's description.
Et: "Meil on kliinik lähedal," ütles ta lahkelt.
En: "We have a clinic nearby," he said kindly.
Et: Kalev pani viimaks telefoni käest, tema murest täis silmad Maarikale suunatud.
En: Kalev finally put down his phone, his eyes full of concern directed towards Maarika.
Et: Kiiresti jõudsid nad kohalikku kliinikusse.
En: Quickly, they reached the local clinic.
Et: Maarika süda kloppis hirmust, kuid õde rahustas teda, andes vajalikku ravi ning peagi hakkas Maarika end paremini tundma.
En: Maarika's heart was pounding with fear, but the nurse reassured her, providing the necessary treatment, and soon Maarika began to feel better.
Et: "Ma arvasin, et ma lihtsalt naudin kõike seda, kuid..." Maarika ütles raskusega, vaadates eemale.
En: "I thought I was just enjoying everything, but..." Maarika said with difficulty, looking away.
Et: Tanel jälgis teda mõistvalt ja ütles: "Võib-olla tunned sa, et peaksid ka oma suhte üle mõtlema."
En: Tanel watched her understandingly and said, "Maybe you feel like you need to reconsider your relationship as well."
Et: Maarika teadis, et Tanelil oli õigus.
En: Maarika knew Tanel was right.
Et: Oli aeg, mida ta oli edasi lükanud.
En: It was time she had been postponing.
Et: Kalev istus rahutu toolil, kui Maarika temaga lõpuks rääkima hakkas.
En: Kalev sat restlessly in a chair as Maarika finally started to talk to him.
Et: "Kalev, mul on midagi öelda.
En: "Kalev, I have something to say.
Et: Ma vajan rohkem vabadust…" Kalev kuulas tähelepanelikult.
En: I need more freedom..." Kalev listened attentively.
Et: "Ma tahan, et oleks meie mõlema jaoks hea," ütles Kalev lõpuks rahulikult.
En: "I want what's best for both of us," Kalev finally said calmly.
Et: "Leidkem viis, kuidas sellest koos edasi minna."
En: "Let's find a way to move forward together."
Et: Päike hakkas looja minema, aga Maarika tundis südames uut kergust.
En: The sun began to set, but Maarika felt a new lightness in her heart.
Et: Tal oli hea meel, et ta oli avatud ja aus Kalevaga.
En: She was glad she had been open and honest with Kalev.
Et: Ta teadis nüüd, kui tähtis on enda tundeid väljendada, sama tähtis kui hingata Kreeka talvises õhus.
En: She now understood how important it was to express her feelings, just as important as breathing the winter air of Greece.
Et: Maarika, Kalev ja Tanel naasid kohvikusse, Maarika silmis nüüd selgem eesmärk.
En: Maarika, Kalev, and Tanel returned to the café, with Maarika now having a clearer purpose.
Et: Ta mõistis, et maailm oli avar ja seiklusrikas, ning talle meeldis osa sellest avastamas olla.
En: She realized that the world was vast and adventurous, and she enjoyed being part of its exploration.
Et: Nad istusid taas lauda, imetledes veel kord mere sinist silmapiiri.
En: They sat once more at the table, admiring the blue horizon of the sea again.
Et: Ja nii lõppes see päev, Maarika hinges rahu ja tõotatud paremad päevad.
En: And so the day ended, with peace in Maarika's heart and the promise of better days.
Vocabulary Words: