Fluent Fiction - Estonian: Unlocking Secrets in Tallinn's Abandoned Warehouse
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-06-24-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Tallinna mahajäetud laohoone seisis suvises kuumuses vaikides, tolmune päikesevalgus tungis sisse pragunenud akendest.
En: The abandoned warehouse in Tallinna stood silently in the summer heat, dusty sunlight streaming through cracked windows.
Et: Seinad olid kaetud roostes metallriiulitega, mis kandsid üksikuid vanu kaste, nende peale olid kootud võrgud justkui unustatud lugude labürint.
En: The walls were covered with rusty metal shelves holding a few old boxes, around which webs were spun like a labyrinth of forgotten stories.
Et: Kalev, entusiastlik fotograaf, vaatas ringi umbusklikult, kuid kindlameelselt.
En: Kalev, an enthusiastic photographer, looked around suspiciously yet determinedly.
Et: Tema ideaalne pilt ootas teda kusagil siin — haruldane päikesevarjutuse foto, mis oli peidetud Liisi vanaisa vana kaamerakollektsiooni.
En: His perfect shot awaited him somewhere here — a rare solar eclipse photo hidden in Liisi's grandfather's old camera collection.
Et: Maarja, Kalevi parim sõber, sammus tema kõrval.
En: Maarja, Kalev's best friend, walked beside him.
Et: "Kas sa oled kindel, et see siin on?"
En: "Are you sure it's here?"
Et: küsis ta veidi skeptiliselt.
En: she asked, somewhat skeptically.
Et: "Kõik märgid viitavad sellele kohale," vastas Kalev, tema hääl täis põnevust.
En: "All signs point to this place," replied Kalev, his voice full of excitement.
Et: Maarja raputas pead, kuid järgis teda siiski kindlameelselt.
En: Maarja shook her head but followed him firmly nonetheless.
Et: Kalev vajab teda, et lahendada saladus, mis ümbritses kadunud foto.
En: Kalev needed her to solve the mystery surrounding the missing photo.
Et: Nende ootamatu kavalus pidi ületama nende rivaali, kavalat fotograafi, kes oli tuntud oma alatute võtete poolest.
En: Their unexpected cunning had to outsmart their rival, a crafty photographer known for his underhanded tactics.
Et: Nende teejuhiks ainult Leena, naine varjatusega minevikust.
En: Their only guide was Leena, a woman with a veiled past.
Et: "Võti on puudu," ütles Maarja ohates, seistes vana kapi ees.
En: "The key is missing," said Maarja with a sigh, standing in front of an old cabinet.
Et: Liisi saabus hetk hiljem, segaduses, kuid valmis aitama.
En: Liisi arrived a moment later, confused but ready to help.
Et: "Mu vanaisa hoidis kõige erilisemaid asju siin.
En: "My grandfather kept the most special things here.
Et: Kuid see võti... Kuhu ta küll võis selle ära kaotada?"
En: But that key... Where could he have lost it?"
Et: Otsing muutus tormiliseks, nagu Jaanipäev, mida tähistati samal ajal väljaspool, lõõmava lõkketuled peegeldumas öösse.
En: The search turned frantic, like Jaanipäev celebrated simultaneously outside, the blazing bonfire reflecting into the night.
Et: Maarja koputas kogemata vana kasti maha, kust keeras välja väike võti.
En: Maarja accidentally knocked over an old box, from which a small key rolled out.
Et: "Kalev, me leidsime selle!"
En: "Kalev, we found it!"
Et: hüüdis Maarja, just siis kui nende rivaal ukseklaase läbi piilumas oli.
En: shouted Maarja, just as their rival was peering through the door glass.
Et: Kalev komistas kappini, avas selle rutakalt ja haaras fotokarbi.
En: Kalev stumbled to the cabinet, opened it hastily, and grabbed the photo box.
Et: Pilt oli kõigi nende ootuste vääriline, haruldane ja ilus.
En: The photo was worthy of all their expectations, rare and beautiful.
Et: Kalev teadis, et see oleks tema loomingule suur tunnustus.
En: Kalev knew that it would be a significant achievement for his work.
Et: Koos Maarja ja Liisiga suundusid nad näitusele, just enne tähtaja saabumist.
En: Along with Maarja and Liisi, they headed to the exhibition just before the deadline arrived.
Et: Kalev õppis hindama koostööd, nähes, et üksi ei saa alati kõigega hakkama.
En: Kalev learned to value collaboration, seeing that not everything can be achieved alone.
Et: Maarja ja Liisi toetus muutis tema võidu veelgi magusamaks.
En: Maarja and Liisi's support made his triumph even sweeter.
Et: Haruldane foto jõudis õigesse kohta, ja Kalev mõistis, kui oluline oli usaldada oma sõpru ja kuulata teisi.
En: The rare photo found its rightful place, and Kalev understood the importance of trusting his friends and listening to others.
Et: Lugu leidis oma rahuldava lõpplahenduse, just nagu Jaanipäeva öö muutes pikad päevad veelgi erksamaks.
En: The story found its satisfying conclusion, just like the Jaanipäev night making the long days even brighter.
Et: Tallinn hingas suve, ja mahajäetud laohoone unustus tolmunud mineviku mõtetesse.
En: Tallinn breathed the summer, and the abandoned warehouse faded into thoughts of a dusty past.
Vocabulary Words: