Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Unveiling Hidden Treasures: Survival in the Estonian Winter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-01-24-23-34-02-et

Story Transcript:

Et: Kalevi käed värisesid veidi, kui ta metallist ust lahti keeras.
En: Kalevi's hands trembled slightly as he unlocked the metal door.

Et: Kruusane tee, mis viis maa sisse peidetud punkrini, oli jää ja lume tõttu peaaegu läbimatu.
En: The gravel road leading to the bunker hidden underground was almost impassable due to ice and snow.

Et: Maarika ja Tiina seisid Kalevi kõrval, aidates tal kanda suuri kotte.
En: Maarika and Tiina stood next to Kalevi, helping him carry the large bags.

Et: "Kas oleme kõik vajaliku saanud?
En: "Did we get everything we needed?"

Et: " küsis Maarika, pühkides oma punetavat nina kindaga.
En: asked Maarika, wiping her reddened nose with her glove.

Et: Kalev ohkas ja vaatas paberi poole, millele oli kiirelt sodinud pika nimekirja asju, mida nad poest olid üritanud osta.
En: Kalev sighed and looked at the paper on which he had quickly scribbled a long list of items they had tried to buy from the store.

Et: Seal polnud kõike, mida nad vajasid.
En: Not everything they needed was there.

Et: "Polnud kannupilti ega piisavalt leivajahu," vastas ta.
En: "There wasn't any ground coffee or enough bread flour," he replied.

Et: "Varud nappisid.
En: "The supplies were lacking."

Et: "Tiina surus käsi tema õla peale.
En: Tiina pressed her hand on his shoulder.

Et: "Ära mõtle ainult kõigele, mis puudu on.
En: "Don't just think about what's missing.

Et: Me saame hakkama," ütles ta rahulikult.
En: We can manage," she said calmly.

Et: Kalev ei olnud kunagi andnud järele, kui asi puudutas ettevalmistusi.
En: Kalev had never given up when it came to preparations.

Et: Ta oli alati hoolitsenud selle eest, et punker oleks varustatud peaaegu kõige vajalikuga.
En: He had always ensured that the bunker was stocked with almost everything necessary.

Et: Aga sel talvel tundus, et kõik plaanid olid lörri minemas.
En: But this winter, it seemed that all plans were falling apart.

Et: Punkris oli hämar.
En: The bunker was dim.

Et: Betonseinad andsid varju vilksatavale valgusele, mis nende sisse astumisel tekkis.
En: The concrete walls cast shadows on the flickering light that emerged as they entered.

Et: Riiulid, millest osa oli tolmu all, seisid uhkelt, justkui oodates talve väljakutseid.
En: Shelves, some covered in dust, stood proudly as if awaiting the challenges of winter.

Et: Kalev süütas taskulambi ja hakkas hoolikalt kõikjale valgust heitma, kontrollides jahuvarusid ja konserve.
En: Kalev lit a flashlight and began carefully casting light everywhere, checking the flour supplies and canned goods.

Et: "Kas sa tead,” ütles Maarika naeratades, “mõnikord unustavad inimesed asju kuhugi, mida nad hiljem leiavad.
En: "You know," said Maarika with a smile, "sometimes people forget things somewhere, only to find them later."

Et: ” Ta astus sammu edasi ning tõmbas ühe riiuli pealt tolmukihi pühkima.
En: She stepped forward and started to wipe a layer of dust from one of the shelves.

Et: Ootamatult nägi Kalev midagi, mille peale ta polnud mõelnud - riiuli taga olev uks.
En: Unexpectedly, Kalev saw something he hadn't thought of - a door behind the shelf.

Et: Ta avas selle ja leidis väikese ruumi, mida valgustas kollaka tooniga lamp.
En: He opened it and found a small room lit by a yellowish lamp.

Et: Toanurgas oli mitu kasti konserve ja isegi pakk suhkrujahu.
En: In the corner of the room were several boxes of canned goods and even a package of sugar flour.

Et: "Mis see on?
En: "What is this?"

Et: " hüüdis Tiina hämmastunult.
En: exclaimed Tiina in amazement.

Et: "Kust need varud tulid?
En: "Where did these supplies come from?"

Et: ""Nad on ammu unustatud varud," vastas Kalev, hõlmates tema avastatud aarde nina alla.
En: "They're long-forgotten supplies," replied Kalev, presenting the newfound treasure to her.

Et: Tema hääl oli nüüd elevil, rahulolu varjamata.
En: His voice was now excited, with undisguised satisfaction.

Et: Maarika naeratas.
En: Maarika smiled.

Et: "Teinekord ei osutu kõik halvaks.
En: "Sometimes things don't turn out badly.

Et: Sa said rohkem, kui lootsid.
En: You've received more than you hoped for."

Et: "Kalev noogutas.
En: Kalev nodded.

Et: Kuigi tema hoolikalt koostatud plaan oli katki läinud, mõistis ta nüüd, et adaptiivsus ja paindlikkus olid samuti olulised.
En: Although his carefully crafted plan had gone awry, he realized now that adaptability and flexibility were also important.

Et: Ootamatud leiud olid rahustavaks kingituseks keset talvist hämarust.
En: Unexpected discoveries were a comforting gift amidst the winter gloom.

Et: Ta teadis, et on valmis igaks olukorraks, mida karm Eesti talv võib tema teele tuua.
En: He knew he was ready for any situation that the harsh Estonian winter might throw his way.


Vocabulary Words: