Fluent Fiction - Estonian: When Duty Calls: A Tale of Courage at the Polls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-03-15-22-34-00-et
Story Transcript:
Et: Tallinna kevadpäev oli just ärkamas.
En: A Tallinn spring day was just waking up.
Et: Linn oli valguse tulvil, ja inimesed kiirustasid hääletama kohalike valimiste raames.
En: The city was full of light, and people hurried to vote in the local elections.
Et: Valimisjaoskond, väike ja kodune saal, täitus rahvaga, kes soovis oma hääle anda.
En: The polling station, a small and cozy hall, filled with people eager to cast their votes.
Et: Rein seisis valimisjaoskonna ukse ees.
En: Rein stood at the entrance of the polling station.
Et: Vanameest kallistas kerge kevadtuul, ja ta tundis rõõmu tunnetest, mida kaasa tõi linna ärkamine.
En: A gentle spring breeze embraced the old man, and he felt joy from the awakening city.
Et: Rein oli kunagine õpetaja.
En: Rein was a former teacher.
Et: Üksildane mees pärast oma abikaasa kaotust, kuid alati tundnud tugevalt kodanikukohustust.
En: A lonely man after the loss of his wife, but he always felt a strong sense of civic duty.
Et: Täna oli tähtis päev.
En: Today was an important day.
Et: Kuid Rein tundis midagi valesti oma südames.
En: However, Rein felt something wrong in his heart.
Et: Südame rütm kiskus kiiremaks, ja teda haaras mure.
En: His heart's rhythm quickened, and worry gripped him.
Et: Aga soov hääletada oli tugevam kui vaevus, ja ta otsustas sisse astuda.
En: But the desire to vote was stronger than the ailment, and he decided to step inside.
Et: Liisa, noor ja kogenud õde, jälgis inimesi valimisjaoskonnas.
En: Liisa, a young and experienced nurse, was observing people in the polling station.
Et: Ta märkas Reinu, kelle nägu oli pisut kahvatu.
En: She noticed Rein, whose face was slightly pale.
Et: Naeratus näol, läks ta tema poole.
En: With a smile, she approached him.
Et: "Kas saan aidata?"
En: "Can I help?"
Et: küsis Liisa sooja häälega.
En: Liisa asked in a warm voice.
Et: Rein naeratas vastuseks.
En: Rein smiled in response.
Et: "Tänan," ütles ta, "aga see on minu kohustus hääletada."
En: "Thank you," he said, "but it's my duty to vote."
Et: Liisa jäi tema lähedusse, jälgides vanamehe igat sammu.
En: Liisa stayed close to him, watching the old man's every step.
Et: Rein hingas sügavalt, kuigi süda andis ikka märku.
En: Rein took a deep breath, even though his heart was still signaling.
Et: Ta liikus hääletuskabiini poole, kuid äkki tema seisund halvenes.
En: He moved towards the voting booth, but suddenly his condition worsened.
Et: "Rein!"
En: "Rein!"
Et: hüüdis Liisa kiirelt, kui nägi teda vankuvat.
En: Liisa exclaimed quickly, seeing him staggering.
Et: Markus, teine hääletaja, kes seisis läheduses, jooksis appi.
En: Markus, another voter standing nearby, ran to help.
Et: Nad mõlemad toetasid Reinu, kes vaevu suutis seista, kuid tahtis ikka häält anda.
En: They both supported Rein, who could barely stand but still wanted to cast his vote.
Et: "Kuidas saaksin aidata?"
En: "How can I help?"
Et: küsis Markus.
En: Markus asked.
Et: "Palun aidake tal hääletada," ütles Liisa rahulikult.
En: "Please help him vote," Liisa said calmly.
Et: Rein juhendas Markust, ja koos nad täitsid sedeli.
En: Rein guided Markus, and together they filled out the ballot.
Et: Liisa jälgis, et kõik oleks korras.
En: Liisa ensured everything was alright.
Et: Kui Rein lõpuks oma hääle kasti pani, tundis ta meelerahu.
En: When Rein finally placed his vote in the box, he felt a sense of peace.
Et: Peale hääletamist viidi Rein kiiresti haiglasse.
En: After voting, Rein was quickly taken to the hospital.
Et: Liisa ja Markus jätsid temaga hüvasti, kindlustades, et abi on teel.
En: Liisa and Markus said goodbye to him, making sure help was on the way.
Et: Rein, hoolimata oma rasketest hetkedest, sai tugeva õppetunni.
En: Rein, despite his difficult moments, learned a powerful lesson.
Et: Ta mõistis, et alati ei pea üksi toime tulema, ja mõistmine, et teiste tugi on tihti lähedal, tõi rahu ta meelele.
En: He realized that he doesn't always have to manage alone, and understanding that the support of others is often nearby brought peace to his mind.
Et: Temast said uued sõbrad ja kogukond tundus nüüd lähemal kui kunagi varem.
En: He made new friends, and the community now felt closer than ever before.
Vocabulary Words: