Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Whispers of Winter: An Artistic Journey in Tallinn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-01-11-08-38-18-et

Story Transcript:

Et: Raekoja plats oli vaikne.
En: Raekoja plats was quiet.

Et: Hõbedane luminosus katab munakivid, mis kiirgavad vanalinna salapärast ilu.
En: A silvery light covered the cobblestones, which radiated the mysterious beauty of the old town.

Et: Maarika istus pingil, nina punaseks külmumas.
En: Maarika sat on a bench, her nose turning red from the cold.

Et: Tema ette laotatud vihik oli pooleldi täidetud detailsete joonistega.
En: The notebook spread out before her was half-filled with detailed sketches.

Et: Maarika armastas talvise Tallinnaga maalida.
En: Maarika loved painting wintery Tallinn.

Et: Iga torn ja kivisein kandis endas lugusid.
En: Every tower and stone wall carried stories.

Et: Täna joonistas ta Raeapteegi fassaadi.
En: Today, she was drawing the facade of the Raeapteek.

Et: Tema pliiats liikus paberil, pehme lumevaip langes tasa maapinnale.
En: Her pencil moved on the paper, while a soft blanket of snow gently fell to the ground.

Et: Rasmus kõndis üle väljaku.
En: Rasmus walked across the square.

Et: Ta peatus, märgates Maarika keskendunud pilku ja hoolikalt tõmmatuid jooni.
En: He stopped, noticing Maarika's focused gaze and carefully drawn lines.

Et: "Tere!"
En: "Hello!"

Et: hüüdis ta rõõmsalt, lootes mitte segada.
En: he shouted cheerfully, hoping not to disturb.

Et: Maarika vaatas üles ja naeratas.
En: Maarika looked up and smiled.

Et: "Tere," vastas ta arglikult.
En: "Hello," she replied shyly.

Et: "Ma lihtsalt visandan."
En: "I'm just sketching."

Et: Rasmus kiikas joonistele.
En: Rasmus peeked at the sketches.

Et: "See on muljetavaldav!
En: "That's impressive!

Et: Sa armastad ilmselt vanu maju sama palju kui mina."
En: You probably love old buildings as much as I do."

Et: Maarika kohmetus.
En: Maarika blushed.

Et: "Ma püüan vaid tabada nende ilu.
En: "I'm just trying to capture their beauty.

Et: Ma pole kindel, kas see mul õnnestub."
En: I'm not sure if I succeed."

Et: "Kui sa vaid teaksid, kui hinnalised sellised hetked on," ütles Rasmus õhinaga.
En: "If only you knew how precious moments like these are," Rasmus said with enthusiasm.

Et: "Las ma näitan sulle ühte erilist paika.
En: "Let me show you a special place.

Et: Vanalinnas on palju avastada."
En: There's much to discover in the old town."

Et: Maarika nõustus, tõmbas mantli tugevamalt ümber keha ja järgis Rasmust läbi kitsaste tänavate.
En: Maarika agreed, pulled her coat tighter around her body, and followed Rasmus through the narrow streets.

Et: Rasmus peatas ta väikese hoovi juures, mis oli nurgas peidetud kivimajade vahele.
En: Rasmus stopped her at a small courtyard hidden in the corner between stone houses.

Et: "See koht," alustas ta, "on seotud ühe vana legendiga..." Rasmus rääkis loo müstilisest kohtumisest ammustel aegadel, kuidas selle hoovi müürid neid sõnu enda külge salvestasid.
En: "This place," he began, "is tied to an old legend..." Rasmus told a story of a mystical encounter from ancient times, how the walls of this courtyard recorded those words.

Et: Maarika tõmbas vihiku välja ja hakkas kiiresti joonistama, püüdes lugude võlu paberile panna.
En: Maarika pulled out her notebook and started drawing quickly, trying to capture the magic of the stories on paper.

Et: Kui joonis valmis, vaatas Rasmus seda imetlusega.
En: When the drawing was finished, Rasmus looked at it with admiration.

Et: "Sinu töö on imeline," ütles ta ausalt.
En: "Your work is marvelous," he said honestly.

Et: "Ma tean, et inimesed hindaksid sinu kunsti ajalooga."
En: "I know people would appreciate your art with history."

Et: Tunne, et Maarika töö võib olla väärtuslik, täitis teda sooja kindlustundega.
En: The feeling that Maarika's work might be valuable filled her with warm confidence.

Et: "Aitäh, see tähendab mulle palju," vastas Maarika vaikselt.
En: "Thank you, that means a lot to me," Maarika replied quietly.

Et: Nad seisid koos külmas õhus, vahtides Maarika joonistust ja Rasmuse silmi.
En: They stood together in the cold air, staring at Maarika's drawing and Rasmus's eyes.

Et: Hetked möödusid.
En: Moments passed.

Et: Siis pakkus Rasmus ettevaatlikult: "Saame ühendada meie kired.
En: Then Rasmus cautiously suggested, "We can combine our passions.

Et: Teeme koos projekti, siin Tallinnas."
En: Let's do a project together, here in Tallinn."

Et: Maarika noogutas särasilmil.
En: Maarika nodded, her eyes shining.

Et: "Jah, see oleks suurepärane.
En: "Yes, that would be wonderful.

Et: Sinu lood ja minu kunst..." Oli algus uuele sõprusele, võib-olla millelegi rohkemale.
En: Your stories and my art..." It was the beginning of a new friendship, perhaps something more.

Et: Maarika ja Rasmus kõndisid koos läbi vanalinna, avastades üksteise maailma, märkides maha nende ühisele teekonnale alguse.
En: Maarika and Rasmus walked together through the old town, discovering each other's worlds, marking the start of their shared journey.

Et: Lumine Tallinn, nende südametemasina kulissid, pakkus lõputult inspiratsiooni, ja Maarika tundis esimest korda, et tema kunst ja kirg leidsid lõpuks väärilise väärtustaja.
En: The snowy Tallinn, the backdrop of their heart's tapestry, offered endless inspiration, and Maarika felt for the first time that her art and passion had finally found a worthy appreciator.


Vocabulary Words: