Listen

Description

Fluent Fiction - Estonian: Zoo Encounters: How Passionate Advocates Inspire Change
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-04-25-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Tallinna Loomaaias oli kevadine sagin.
En: There was a spring bustle at the Tallinna Loomaaed.

Et: Lilled õitsesid ja loomad olid aktiivsed.
En: Flowers were blooming, and the animals were active.

Et: Täna avati uus väljapanek.
En: A new exhibit was opened today.

Et: Arvo, loomakaitsja ja loomaaia vabatahtlik, seisis uhkelt klaasseintega paviljoni ees.
En: Arvo, an animal rights advocate and zoo volunteer, stood proudly in front of the glass-walled pavilion.

Et: Ta teadis, et see uus ekspositsioon tõstab teadlikkust kohalikust looduskaitsest.
En: He knew that this new exhibition would raise awareness about local nature conservation.

Et: Kuid Arvo oli tagasihoidlik ja inimestega suhtlemine polnud tema tugevus.
En: However, Arvo was modest, and interacting with people was not his strength.

Et: Maarika, noor ajakirjanik, kõndis loomaaia väravas.
En: Maarika, a young journalist, walked through the zoo gate.

Et: Ta otsis lugu, mis oleks tähenduslik ja sügav.
En: She was looking for a story that would be meaningful and deep.

Et: Igal pool oli näha lapsi, peresid ja loodusehuvilisi.
En: Everywhere, there were children, families, and nature enthusiasts to be seen.

Et: Maarika pidas kinni hetkeks, et hingata sisse kevade lõhna.
En: Maarika paused for a moment to breathe in the scent of spring.

Et: Ta pidi leidma midagi enamat kui tavaline uudis.
En: She needed to find something more than the usual news.

Et: Juhuslikult kohtusid Arvo ja Maarika uue väljapaneku juures.
En: Arvo and Maarika met by chance near the new exhibit.

Et: „Tere, Maarika,” ütles Arvo kergelt närviliselt.
En: "Hello, Maarika," said Arvo slightly nervously.

Et: Maarika silmad särasid äratundmisel.
En: Maarika's eyes sparkled with recognition.

Et: „Arvo? Kas sina oledki see loomakaitsja, kes sellest kõigest osa on?” küsis Maarika.
En: "Arvo? Are you the animal rights advocate who is part of all this?" Maarika asked.

Et: Nad jutustasid vanu kooliaegu meenutades. See oli ootamatult soe kohtumine.
En: They reminisced about school days, and it was an unexpectedly warm encounter.

Et: Maarika nägi Arvos midagi erilist – kirge looduse vastu.
En: Maarika saw something special in Arvo—a passion for nature.

Et: Arvo leidis Maarikas kuulaja, kellele tõeliselt hoolis looduskaitsest.
En: Arvo found in Maarika a listener who truly cared about nature conservation.

Et: „Ma vajan sügavat lugu,” ütles Maarika lõpuks.
En: "I need a deep story," Maarika finally said.

Et: „Kas sa oleksid nõus andma mulle intervjuu? Mul on vaja mõista, miks see on sinu jaoks tähtis.”
En: "Would you be willing to give me an interview? I need to understand why this is important to you."

Et: Arvo võttis sügavalt hinge.
En: Arvo took a deep breath.

Et: See oli tema võimalus.
En: This was his opportunity.

Et: „Muidugi,” nõustus ta.
En: "Of course," he agreed.

Et: Nad istusid paviljoni kõrval pingile.
En: They sat on a bench next to the pavilion.

Et: Arvo rääkis kõigest – alates kohalikest liikidest kuni globaalse soojenemiseni.
En: Arvo talked about everything—from local species to global warming.

Et: Tema silmad sädelevad, kui ta tunnetas kirge, mida Maarika kogenud ajakirjanikuna kinni püüdis.
En: His eyes sparkled as he felt the passion that Maarika, an experienced journalist, captured.

Et: Maarika pani kõik kirja.
En: Maarika wrote everything down.

Et: Tema peas kerkis lugu, mis polnud pelgalt uudis, vaid kutse tegutsemiseks ja hoolimiseks.
En: A story began to form in her mind, one that was not just news but a call to action and care.

Et: Arvo sõnad inspireerisid teda.
En: Arvo's words inspired her.

Et: Ta leidis uuesti oma ajakirjandusliku sihteesmärgi.
En: She rediscovered her journalistic purpose.

Et: Paari nädala pärast ilmus Maarika artikkel.
En: A few weeks later, Maarika's article was published.

Et: See ei rääkinud ainult uuest näitusest, vaid ka Arvo lugu ja tema missioonist.
En: It didn't just talk about the new exhibition but also Arvo's story and his mission.

Et: Lugejate südamed olid liigutatud.
En: Readers' hearts were touched.

Et: Tallinna Loomaaia programmidele langes rohkem rahastust ja tunnustust.
En: The Tallinna Loomaaed's programs received more funding and recognition.

Et: Arvo oli üllatunud ja tänulik.
En: Arvo was surprised and grateful.

Et: „Tänan sind, Maarika,” ütles Arvo hiljem.
En: "Thank you, Maarika," said Arvo later.

Et: „Olen õppinud, et julgust ja kirge jagades saab palju saavutada.”
En: "I've learned that by sharing courage and passion, much can be achieved."

Et: Maarika naeratas.
En: Maarika smiled.

Et: „Ja mina olen leidnud uue suuna oma töös.”
En: "And I have found a new direction in my work."

Et: Nad istusid veel viimast korda paviljoni juures.
En: They sat for the last time by the pavilion.

Et: Kevadine päev loomaaed oli täis elu.
En: The spring day at the zoo was full of life.

Et: Ja nii leidsid Arvo ja Maarika mõlemad oma teed, sidudes kirge ja kutsumust.
En: And thus, both Arvo and Maarika found their paths, intertwining passion and calling.


Vocabulary Words: