Listen

Description

Fluent Fiction - Finnish: Rekindling Bonds: A Family's Path to Unity and Restoration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-27-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Matti seisoi vanhan mökin edessä ja huokaisi syvään.
En: Matti stood in front of the old cottage and sighed deeply.

Fi: Syksy oli tuonut mukanaan kirpeän ilman ja kauniin väriloiston puihin.
En: Autumn had brought crisp air and beautiful colors to the trees.

Fi: Lehdet hehkuivat punaisina, oransseina ja kultaisina, ja muistuttivat häntä yhteisistä perhereissuista, jolloin kaikki oli vielä hyvin.
En: The leaves glowed red, orange, and gold, reminding him of the family trips when everything was still well.

Fi: Nyt oli hetki kerätä perhe yhteen ja yrittää pelastaa perheyritys.
En: Now was the moment to gather the family together and try to save the family business.

Fi: Kaisa ja Antti saapuivat peräkanaa, kumpikin omassa maailmassaan, mutta ärtyneinä siitä, että toisenkin oli kutsuttu paikalle.
En: Kaisa and Antti arrived one after the other, each in their own world, but irritated that the other had also been invited.

Fi: Matti kutsui heidät sisään.
En: Matti invited them inside.

Fi: Vanhassa mökissä tuoksui yhä puu ja maa, ja vanhat lisätyynyt olivat tutulla paikallaan tummalla sohvalla.
En: In the old cottage, the smell of wood and earth lingered, and the old throw pillows were in their familiar place on the dark sofa.

Fi: Kaikki tekivät paikoillaan epämukavia liikkeitä, mutta kun Matti aloitti puheen, vaiteliaisuus laskeutui.
En: Everyone shifted uncomfortably, but when Matti began to speak, silence fell.

Fi: "Haluamme kaikki tätä yritystä," Matti sanoi yksinkertaisesti ja katsoi heitä suoraan silmiin.
En: "We all want this business," Matti said simply, looking them straight in the eyes.

Fi: Hän esitti numeroita perheyrityksen taloudellisesta tilanteesta ja kertoi vanhempiensa työstä, jonka heitä kunnioittaakseen tulisi säilyttää.
En: He presented the financial figures of the family business and spoke of the work of their parents, which, out of respect for them, should be preserved.

Fi: Kaisa pyöritteli kauan silmiään, mutta vihdoin nyökkäsi vaimeasti.
En: Kaisa rolled her eyes for a long time but finally nodded faintly.

Fi: Antti räpäytti, mutta lopulta tuijotti takaisin tiukasti.
En: Antti blinked but eventually stared back firmly.

Fi: "Tiedämme kaikki, ettei tämä ole vain rahasta kiinni," Matti jatkoi, ja hänen äänensä värähti.
En: "We all know it's not just about the money," Matti continued, his voice trembling.

Fi: "Isän ja äidin perintö on vaarassa.
En: "Father's and mother's legacy is at risk.

Fi: Meidän lasten on yhdistyttävä."
En: Us children must unite."

Fi: Kaisa ja Antti olivat hiljaa hetken, painasivat katseensa lattiaan.
En: Kaisa and Antti were silent for a moment, their eyes lowered to the floor.

Fi: He muistivat mökin monet kesät, naurut ja iltanuotiot.
En: They remembered the many summers at the cottage, the laughter and campfires.

Fi: Riidat unohtuivat hetkeksi keltaisessa hehkussa.
En: The arguments were forgotten for a moment in the golden glow.

Fi: "Ehkä meidän kannattaisi yrittää", Kaisa sanoi lopulta.
En: "Maybe we should try," Kaisa finally said.

Fi: "Yritys on tärkeä.
En: "The business is important.

Fi: Me olemme tärkeitä."
En: We are important."

Fi: Antti nyökkäsi.
En: Antti nodded.

Fi: "Okei, mutta meidän täytyy keskustella enemmän.
En: "Okay, but we need to talk more.

Fi: Luottamus on rakennettava uudelleen."
En: Trust needs to be rebuilt."

Fi: Kaikkien kolmen hartiat tuntuivat kevenevän.
En: All three felt their shoulders lighten.

Fi: He nyökkäsivät yhteen ääneen, ja Matti hymyili huojentuneena.
En: They nodded in unison, and Matti smiled with relief.

Fi: Heidän yhteistyönsä kaipasi työtä, mutta nyt he tiesivät, että se oli mahdollista.
En: Their cooperation needed work, but now they knew it was possible.

Fi: Sisarukset istuivat vielä hetken syöden pöydälle kaatamiaan omenoita, muistellen menneitä ja katsellen, kuinka syksyn viileä tuuli vei lehdet mukanaan.
En: The siblings sat for a while longer, eating the apples they had poured out onto the table, reminiscing about the past and watching as the cool autumn wind swept the leaves away.

Fi: He olivat jälleen löytämässä yhteyden, mikä oli tärkeintä.
En: They were finding a connection again, which was most important.

Fi: Ilta hämärtyi, mutta toivo ei enää kariutunut.
En: Evening fell, but hope no longer faltered.

Fi: He nyökkäsivät toisilleen ja tiesivät, että yhteistyö jatkuisi.
En: They nodded to each other and knew that the collaboration would continue.

Fi: Välit korjautuivat, ja perheellä oli uusi mahdollisuus edessään.
En: The bonds were mending, and the family had a new opportunity ahead.


Vocabulary Words: