Listen

Description

Fluent Fiction - Irish: Love Brews at the Holiday Pudding Contest!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-06-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Sa Dúbhlin Margaidh na Nollag, bhí an oíche ag soilsiú le soilse gealánacha agus ceol traidisúnta.
En: At the Dúbhlin Christmas Market, the night was lit up with twinkling lights and traditional music.

Ga: Bhí boladh milis nadúir na Nollag sa spéir, ag meascadh le meanma na ndaoine.
En: The sweet scent of Christmas nature was in the air, blending with people's cheer.

Ga: Ina measc bhí Aisling agus Ronan, beirt lán de ghean agus d’fhuinneamh.
En: Among them were Aisling and Ronan, two people full of affection and energy.

Ga: Bhí Aisling, cócaire a raibh díograis inti, ag stánadh ar an stáitse áit a raibh comórtas na gcuiríní Nollag ar bun.
En: Aisling, a dedicated chef, was staring at the stage where the Christmas pudding competition was taking place.

Ga: Bhí Ronan, a chara is fearr agus compánach dílis, ina seasamh in aice léi, ag gáire áthasach.
En: Ronan, her best friend and loyal companion, stood beside her, laughing joyfully.

Ga: Rud a bhí ar intinn ag Ronan, áfach, ná conas a mothúcháin a nochtadh do Aisling.
En: However, something on Ronan's mind was how to reveal his feelings to Aisling.

Ga: Níor chaith sé áthas na Nollag iarbhír go fóill.
En: He hadn't truly experienced the joy of Christmas yet.

Ga: Tharla an tuiscint thobann nuair a fuair Aisling amach go ndearna siad an dornán céanna de churraí Nollag a bhí in ainm a comhórtais.
En: The sudden realization came when Aisling discovered that they had made the same batch of Christmas puddings intended for the competition.

Ga: Bhí mearbhall orthu beirt, ach, níor ghéill Aisling.
En: Both were confused, but Aisling did not give up.

Ga: “Ní bhfaighimid éasclú!” a dúirt sí go gnásúil.
En: “We won't get disqualified!” she said determinedly.

Ga: Thosaigh sí ag smeach-smeach na gcúrsaí, rud a chuir iontas ar Ronan.
En: She began flipping the components, which surprised Ronan.

Ga: Gan choinne, thosaigh Ronan ag cabhrú léi.
En: Unexpectedly, Ronan started helping her.

Ga: “Féach, beidh sé seo ina seans foirfe,” ar sé, agus é ag croitheadh lámh air,“le mo mhothúcháin a insint.”
En: “Look, this will be the perfect chance,” he said, shaking his hand in support, “to express my feelings.”

Ga: Agus é ag maisiú na cúrán go cúramach, bhí a chroí ag preabadh le neirbhís is dóchas.
En: As he carefully decorated the pudding, his heart was racing with nerves and hope.

Ga: Agus iad i lár na cogaíochta le haon bisiú is bia, chosain na nóiméid deiridh ar an staidse.
En: In the midst of their battle with scaling and food, the final moments on stage approached.

Ga: Bhí an cúrán ag drithligh le gach dath na Nollag, cé nach raibh sé gleoite sa chruth a bhí sé.
En: The pudding gleamed with every color of Christmas, although it wasn’t perfect in its form.

Ga: Ag an nóiméad deiridh, d'fhéach Ronan isteach in súile Aislinge.
En: At the final moment, Ronan looked into Aisling's eyes.

Ga: “Is cuma an cúrán,” ar sé, “tá mé tógtha leat le fada.”
En: “The pudding doesn’t matter,” he said, “I’ve been fond of you for a long time.”

Ga: Bhí sé seo glórálta.
En: This was magnificent.

Ga: Bhí Aisling ar buile gaoil le sonas.
En: Aisling was filled with joy.

Ga: Rinne a súile gléineach léi, le háthas nach bhfaca sí roimhe seo.
En: Her eyes shone brightly with happiness she had never seen before.

Ga: Ag deireadh an chomórtais, cé nár bhuaigh siad an duais, bhí bua is mó fós ann.
En: At the end of the competition, even though they didn’t win the prize, there was still a greater victory.

Ga: Bhí a gcairdeas níos láidre ná riamh, agus bhí bhriseadh nasc nua faoi deara.
En: Their friendship was stronger than ever, and a new bond had formed.

Ga: Bhí gáire agus gean ag pléascadh timpeall orthu sa mhargadh Nollag, agus bhraith an bheirt acu go raibh siad is buan buaiteoirí sa chaoi ba thábhachtaí - cairdeas agus grá.
En: Laughter and affection burst around them in the Christmas market, and both felt that they were ultimate winners in the most important way - friendship and love.

Ga: Sin é an fírinne fíorshaol ag tús gach Nollag agus deireadh gach turas beirte.
En: That is the truth of real life at the start of every Christmas and the end of every duo’s journey.


Vocabulary Words: