Listen

Description

Fluent Fiction - Latvian: Inflatable Dreams: A Dormitory Adventure in Rīga
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-09-01-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rīgā, kur rudens vējš virpuļoja pa senajiem pilsētas ielām, kā dziesmu dziedāja lapas, kas krita no kokiem.
En: In Rīga, where the autumn wind swirled through the ancient city streets, the falling leaves sang like songs as they descended from the trees.

Lv: Vienā no vēsturiskajām kopmītnēm, ar sarkanām ķieģeļu sienām un čīkstošām koka grīdām, dzīvoja Rūdis un Māra.
En: In one of the historic dormitories, with red brick walls and creaky wooden floors, lived Rūdis and Māra.

Lv: Viņu nelielā istabiņa bija pilna ar grāmatām, drēbēm un visādiem radošiem niekiem, ko Rūdis vienmēr centās sakopot.
En: Their small room was filled with books, clothes, and all sorts of creative trinkets that Rūdis always tried to gather together.

Lv: Rūdim bija traka ideja – ievietot milzīgu karsto vannu savā istabā.
En: Rūdis had a wild idea—to install a huge hot tub in their room.

Lv: Māra, praktiskā un skeptiskā, klausījās viņa plānos ar paceltu uzaci.
En: Māra, practical and skeptical, listened to his plans with a raised eyebrow.

Lv: "Rūdi," viņa teica, "tu zini, ka tas nav atļauts.
En: "Rūdi," she said, "you know that's not allowed.

Lv: Un kā mums vispār pietiks vietas?
En: And how will we even have enough space?"

Lv: ""Vienmēr var mēģināt," Rūdis smaidīja, acis mirdzēja.
En: "You can always try," Rūdis smiled, his eyes sparkling.

Lv: Viņa prātā skaidriem kontūriem veidojās plāns.
En: A plan was forming in his mind with clear contours.

Lv: Viņš iesāktu piepūst vannu pa daļām, laikā, kad kopmītnes administratore aizgājusi pusdienās.
En: He would start inflating the tub in parts while the dormitory administrator went for lunch.

Lv: Te, rudenīgā pēcpusdienā, pienāca ilgi gaidītais brīdis.
En: Here, on an autumn afternoon, the long-awaited moment arrived.

Lv: Māra sarūpēja nodarbību kaimiņiem – dziļu un prātojošu sarunu par kopmītņu estētiku –, tā lai tiktu novērsta jebkāda uzmanība.
En: Māra organized an activity for the neighbors—a deep and thoughtful discussion about the aesthetics of dormitories—to divert any attention.

Lv: Tikmēr Rūdis sāka darbu pie piepūšamās vannas.
En: Meanwhile, Rūdis began working on the inflatable tub.

Lv: Bet, tērpies šļakstos un apņēmībā, viņš sadzirdēja durvju klakšķi.
En: But, dressed in splashes and determination, he heard the door latch click.

Lv: Administratore atgriezās agrāk.
En: The administrator returned earlier than expected.

Lv: Māra neatlaidīgi turpināja "diskusiju" ar viņu, lai novērstu viņas uzmanību.
En: Māra steadfastly continued the "discussion" with her to distract her.

Lv: Tikām Rūdis aiz viena stūra steigšus slēpa nedaudz piepūšto vannu ar dušas priekškari.
En: Meanwhile, Rūdis, around one corner, hastily hid the partially inflated tub with a shower curtain.

Lv: "Es domāju, ka mūsu kopmītnes spētu iemūžināt dzīves harmoniju," Māra dedzīgi stāstīja.
En: "I think our dormitories could immortalize the harmony of life," Māra eagerly explained.

Lv: Administratore, pievilkta viņas daiļrunībai, piekrita piedalīties sarunā vēl kādu brīdi.
En: The administrator, drawn in by her eloquence, agreed to participate in the conversation for a while longer.

Lv: Naktī, laikā, kad vējš aiz loga kļuva stiprāks un pilienu skaidas sitās pret stiklu, Rūdis un Māra pabeidza piepūst vannu.
En: At night, when the wind outside the window grew stronger and the sound of droplets hit the glass, Rūdis and Māra finished inflating the tub.

Lv: Bet ak vai!
En: But oh no!

Lv: Pēkšņi sāka sūkties ūdens.
En: Suddenly, water started leaking.

Lv: Telpa pārvērtās par mazītiņu baseinu.
En: The room turned into a tiny pool.

Lv: Viņi smējās, pļāpāja un plunkšķēja pa ūdeni, līdz arī draugi ieradās, lai dalītos šajā krietni trakulīgajā brīdī.
En: They laughed, chatted, and splashed around in the water until friends arrived to share in this truly wild moment.

Lv: Galu galā Rūdis saprata, ka dzīšanā pēc sapņiem ievērojama arī praktiskā puse.
En: In the end, Rūdis realized that the pursuit of dreams also involved a practical side.

Lv: Un Māra, ar visu viņas pragmatismu, patiesībā bija visa šo piedzīvojumu atslēga.
En: And Māra, with all her pragmatism, was actually the key to all these adventures.

Lv: Kā vējš ar tām lapām, ikviens piedzīvojums varēja aizvaidīt prom, bet tās prieka un smiekļu pēdas palika kopmíteņos uz mūžīgiem laikiem.
En: Like the wind with those leaves, every adventure could drift away, but the traces of joy and laughter remained in the dormitories forever.


Vocabulary Words: