Listen

Description

Fluent Fiction - Latvian: When Old Traditions Meet New Lights at Jāņi Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-06-21-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Kad vasaras saulgrieži pienāca ar ziediem un saules siltumu, Rīgas piepilsētā valdošs miers pārklāja Etnogrāfiskais brīvdabas muzeju.
En: When the summer solstice arrived with flowers and the warmth of the sun, a prevailing calm enveloped the Etnogrāfiskais brīvdabas muzejs in the suburbs of Rīga.

Lv: Mēltenes, sarkanā un dzeltenā meža zemenes rotāja muzeja plašos laukus.
En: Mēltenes, red and yellow wild strawberries, adorned the museum's vast fields.

Lv: Kārumnieki un radinieki jau pulcējās pie muzeja ieejas, sajūsmināti par gaidāmo Jāņu svinēšanu.
En: Sweet-tooths and relatives were already gathering at the museum entrance, excited about the upcoming Jāņi celebration.

Lv: Arturs, muzeja kurators, lepni aplūkoja savas komandas darbu.
En: Arturs, the museum curator, proudly observed the work of his team.

Lv: Koka namiņi ar salmiem pārklātiem jumtiem un rūpīgi izbūvētiem žogiem atgādināja par seno latviešu dzīvesveidu.
En: Wooden houses with straw-covered roofs and carefully constructed fences reminded everyone of the ancient Latvian way of life.

Lv: Viņš vēlējās, lai svinības atspoguļotu tradicionālās latviešu vērtības.
En: He wanted the celebration to reflect traditional Latvian values.

Lv: Vienmēr detalizēts un precīzs, Arturs uzskatīja, ka autentiskums ir svarīgākais.
En: Always detailed and precise, Arturs believed that authenticity was paramount.

Lv: Netālu no viņa stāvēja Marta, notikumu organizatore.
En: Standing nearby was Marta, the event organizer.

Lv: Viņa bija izlēmusi, ka šie Jāņi būs neaizmirstami ne tikai tradīciju cienītājiem, bet arī jaunajai paaudzei.
En: She had decided that this Jāņi would be unforgettable not only for tradition enthusiasts but also for the younger generation.

Lv: Marta bija pārliecināta, ka visiem vajadzētu justies iesaistītiem šajās svinībās.
En: Marta was confident that everyone should feel included in these festivities.

Lv: Disko ballītes skaņas un mūsdienīgs apgaismojums izskanēja viņas plānos.
En: The sounds of disco parties and modern lighting echoed in her plans.

Lv: Viņu idejas bieži sadūrās.
En: Their ideas often clashed.

Lv: Arturs vēlējās tradicionālas Jāņu dienas zāles un tautas dziesmu koncertus.
En: Arturs wanted traditional Jāņi hay and folk song concerts.

Lv: Marta bija pārliecināta, ka uz skatuves vajadzētu parādīties arī populāriem Latvijas mūziķiem.
En: Marta was convinced that popular Latvian musicians should also appear on stage.

Lv: Abi uzstāja uz savu.
En: Both insisted on their own vision.

Lv: Bet kad Vainags uz galvas un alus krūze rokā abi saprata: jāatrod kopīga valoda.
En: But when a wreath on the head and a mug of beer in hand, they both realized: a common language needed to be found.

Lv: Arturs, piekāpjoties, pieļāva dažas modernākas idejas, piemēram, jaunas tehnoloģijas un interaktīvas atrakcijas.
En: Arturs, conceding, allowed for some more modern ideas, such as new technologies and interactive attractions.

Lv: Marta savukārt piekrita iekļaut vairākas tradicionālas aktivitātes, piemēram, ozolu vainagu vīšanu un līgotāju dejas.
En: Marta, in turn, agreed to include several traditional activities, such as weaving oak wreaths and līgotāji dances.

Lv: Kad beidzot pienāca svinību diena, un viss šķita tik krāšņi un labi izplānots, negaisa mākoņi sāka apņemt zilo debesu plašumu.
En: When the day of the celebration finally arrived and everything seemed so splendid and well-planned, storm clouds began to envelop the vastness of the blue sky.

Lv: Trokšņains pērkons un zibeņi draudēja palaist visu izdomām zudumā.
En: Loud thunder and lightning threatened to let everything planned go to waste.

Lv: Marta blakus Arturam steidzīgi meklēja risinājumu.
En: Marta alongside Arturs hurriedly sought a solution.

Lv: Abi pieņēma lēmumu pārcelt svinības ēku iekšpusē, aiz vecā riju deju stabu sienām.
En: Both decided to move the celebration indoors, behind the old threshing barn walls.

Lv: Zem koka jumtiem, liekoties, ka laiks apstājas, notika burvīga svinēšana ar dziesmām un dejām, pasargājot no lietus.
En: Under the wooden roofs, where it seemed time stood still, a magical celebration with songs and dances took place, sheltered from the rain.

Lv: Vecā un jaunā saplūda vienā ritmā.
En: Old and new merged into one rhythm.

Lv: Kad vakars noslēdzās, Arturs saprata, ka pārmaiņas atnes jaunas iespējas.
En: As the evening concluded, Arturs realized that changes bring new opportunities.

Lv: Savukārt Marta atklāja, ka tradīcijām piemīt dziļums un skaistums.
En: Meanwhile, Marta discovered that traditions possess depth and beauty.

Lv: Viņi abi saprata, ka, apvienojot senatni ar mūsdienām, var izveidot ko tiešām īpašu.
En: They both understood that by combining the past with the present, something truly special could be created.

Lv: Viņi pasmaidīja viens otram, apzinoties, ka kopīgi radīts notikums ir vairāk nekā sākotnēji iecerēts.
En: They smiled at each other, aware that a jointly created event is more than initially intended.


Vocabulary Words: