Listen

Description

Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling Vilnius: Friends Discover History and Self
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-07-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Į Vilniaus senamiestį įžengė trys draugai - Eglė, Dainius ir Laima.
En: Three friends, Eglė, Dainius, and Laima, entered the old town of Vilnius.

Lt: Vakaras buvo vėjuotas ir šaltas, lapkričiui atnešus spalvų žaismą.
En: The evening was windy and cold, as November brought a play of colors.

Lt: Eglė susikaupė organizuoti ekskursiją, nors viduje ją kankino abejonių raikelis.
En: Eglė focused on organizing the tour, even though a sliver of doubt tormented her inside.

Lt: Ji troško parodyti draugams miesto istorijos gelmes ir sukurti ypatingą patirtį.
En: She longed to reveal the depths of the city's history to her friends and create a special experience.

Lt: Draugai ėjo siaurais gatveliais, pagarbiai nusilenkę suvaldyti kvapą – šiltas muledas vynas ir skrudinti riešutai viliojo šalia esančių prekeivių lentynose.
En: The friends walked through narrow streets, respectfully holding their breath – the warm mulled wine and roasted nuts tempted them from the neighboring vendors' stalls.

Lt: Neaukštos gatvių lempos skleidė šilumos dvelksmą, kuris švelniai nusėdo ant senoviškų grindinio akmenų.
En: The street lamps, not very tall, emitted a warmth that gently settled on the ancient cobblestones.

Lt: Eglė kalbėjo.
En: Eglė spoke.

Lt: Ji pasakojo apie šalia jų esančias gotikines ir barokines gatves, užsiminė apie istorines asmenybes, čia vaikščiojusias šimtmečiais anksčiau.
En: She talked about the Gothic and Baroque streets nearby and mentioned historical figures who walked there centuries earlier.

Lt: Bet Dainiui buvo sunku sustoti klausyti.
En: But Dainius found it hard to stop and listen.

Lt: Darbo mintys suktės aplink galvą, ir jis svarstė apie galimus karjeros pokyčius.
En: Work thoughts spun around his head, and he pondered possible career changes.

Lt: Laima rado savyje kurti, bet dar nebuvo įkvėpimo šaltinio.
En: Laima found within herself the urge to create, yet she hadn't found her source of inspiration.

Lt: Ji norėjo surasti paslėptų miesto legendų žavesį, kurį galėtų paversti meno kūriniu.
En: She wanted to discover the charm of the city's hidden legends that she could transform into a work of art.

Lt: Pasiekus Aušros Vartus, Eglė atsikvepė giliai.
En: Upon reaching the Aušros Vartai (Gate of Dawn), Eglė took a deep breath.

Lt: Ji pradėjo pasakoti apie stebuklingus šio vietoves išgyvenimus.
En: She began to talk about the miraculous experiences of this site.

Lt: Kalba sukosi apie tikėjimą ir viltį, kuriuos žmonės čia atrado šimtmečius.
En: The conversation was about faith and hope that people found here for centuries.

Lt: Staiga, Dainiui, šalia ausų šnarėjusiam istorijos žodžiams, atsivėrė aiškumas.
En: Suddenly, for Dainius, who had history's words rustling by his ears, clarity emerged.

Lt: Jam tapo aišku, kokia kryptimi jis nori eiti gyvenime.
En: It became clear to him which direction he wanted to take in life.

Lt: Jis pajuto ramybę.
En: He felt peace.

Lt: Laima, klausydama Eglės žodžių, įsivaizdavo naujus vaizdus.
En: Laima, listening to Eglė's words, envisioned new images.

Lt: Įkvėpimas palietė jos meninę sielą, ir ji pradėjo kurti naujus piešinių eskizus mintyse.
En: Inspiration touched her artistic soul, and she began to sketch new drawings in her mind.

Lt: Vakaro vėsai vis didėjant, grupė draugų atsisveikino prie katedros aikštės.
En: With the evening's chill increasing, the group of friends said their goodbyes at Cathedral Square.

Lt: Eglė pajuto gilų pasitenkinimą.
En: Eglė felt deep satisfaction.

Lt: Ji suprato, kad gali ne tik aprūpinti save žiniomis, bet ir pasidalinti jomis su kitais.
En: She realized that not only could she furnish herself with knowledge, but she could also share it with others.

Lt: Ji jautėsi arčiau savo kultūros, ir pasinaudojo savo aistra, sukurdamą reikšmingus pokyčius.
En: She felt closer to her culture and used her passion to make significant changes.

Lt: Dainius paliko Vilnių senamiesčio labirinte su nauju siekiu širdyje.
En: Dainius left the labyrinth of the old town of Vilnius with a new purpose in his heart.

Lt: Laima, įkvėpta visu galiu, gynėsi į savo meninį užgaidą, nes katės akimis sugauta miesto šviesų salsa vyko ant popieriaus.
En: Laima, fully inspired, plunged into her artistic whim, as the cat-eyed capture of the city's light salsa happened on paper.

Lt: Tą vakarą, tarp Vilniaus senamiesčio senovinių sienų, draugai surado daugiau nei tik istorijas.
En: That evening, amidst the ancient walls of Vilnius old town, the friends found more than just stories.

Lt: Jie atrado daleles savęs.
En: They discovered pieces of themselves.


Vocabulary Words: