Listen

Description

Fluent Fiction - Slovak: Autumn Reunions: A Sibling Journey to Rekindle Ties
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-08-31-22-34-01-sk

Story Transcript:

Sk: Bratislavské Staré Mesto bolo plné života.
En: Bratislavské Staré Mesto was full of life.

Sk: Ulice vydláždené kameňmi, okolo historické budovy a vôňa kávy z útulných kaviarní vo vzduchu.
En: The streets were paved with cobblestones, surrounded by historic buildings, with the scent of coffee from cozy cafes in the air.

Sk: Zlaté a oranžové lístie tancovalo v jesennom vánku.
En: Golden and orange leaves danced in the autumn breeze.

Sk: Marek kráčal pomaly, jeho srdce bilo rýchlo.
En: Marek walked slowly, his heart beating fast.

Sk: Myslel na sestru Lenku, s ktorou nestrávil veľa času v posledných rokoch.
En: He thought about his sister Lenka, with whom he hadn't spent much time in recent years.

Sk: Dlhé ticho medzi nimi oboch trápilo.
En: The long silence between them troubled them both.

Sk: Marek cítil vinu, že nebol v kontakte.
En: Marek felt guilty for not staying in touch.

Sk: Chcel všetko napraviť.
En: He wanted to make things right.

Sk: Rozhodol sa pozvať Lenku do ich obľúbenej kaviarne, kde ako deti chodili po škole na horúcu čokoládu.
En: He decided to invite Lenka to their favorite café, where as children they used to go for hot chocolate after school.

Sk: Lenka na druhej strane bola opatrná.
En: Lenka, on the other hand, was cautious.

Sk: Po všetkom, čo sa stalo, bolo pre ňu ťažké dôverovať.
En: After everything that had happened, it was hard for her to trust.

Sk: Ale súčasne v hĺbke duše túžila po bratovej podpore.
En: But deep down, she longed for her brother's support.

Sk: Aj keď si sľubovala, že to neurobí, súhlasila a rozhodla sa prísť.
En: Even though she promised herself she wouldn't, she agreed and decided to come.

Sk: V kaviarni sa všetko zdalo byť tak, ako si to pamätali.
En: In the café, everything seemed just as they remembered.

Sk: Drevené stoly, obrázky z histórie Bratislavy na stenách a vôňa čerstvých koláčikov.
En: Wooden tables, pictures of historical Bratislava on the walls, and the scent of fresh pastries.

Sk: Marek sedel pri okne, keď Lenka vstúpila.
En: Marek sat by the window when Lenka entered.

Sk: Ich oči sa stretli a obaja sa jemne usmiali.
En: Their eyes met, and they both smiled gently.

Sk: Začali rozprávať.
En: They started talking.

Sk: Prvé slová boli nesmelé a opatrné.
En: The first words were timid and cautious.

Sk: Potom sa začal rozhovor o minulosti.
En: Then the conversation turned to the past.

Sk: Staré pocity sa vynorili.
En: Old feelings resurfaced.

Sk: Marek priznal, že cíti vinu.
En: Marek admitted he felt guilty.

Sk: Lenka povedala, ako sa cítila osamelá.
En: Lenka shared how lonely she felt.

Sk: Rozhovor sa naplnil nevypovedanými emóciami.
En: The conversation was filled with unspoken emotions.

Sk: Marek pochopil, že opraviť vzťah si bude vyžadovať čas a trpezlivosť.
En: Marek understood that mending the relationship would require time and patience.

Sk: Pre Mareka bolo na konci jasné, že pýcha musí ísť stranou, ak chce vzťah zachrániť.
En: By the end, it was clear to Marek that pride had to be set aside if he wanted to save the relationship.

Sk: Lenka zas pochopila, aká dôležitá je rodina.
En: Lenka understood how important family is.

Sk: Napriek ťažkému rozhovoru sa dohodli, že sa opäť stretnú.
En: Despite the difficult conversation, they agreed to meet again.

Sk: Keď obaja opúšťali kaviareň, ulicou znova zavial vánok.
En: As they both left the café, a breeze swept down the street again.

Sk: Okolo nich poletovali lístie.
En: Leaves swirled around them.

Sk: V tomto okamihu viedli ich kroky na lepšej ceste.
En: In this moment, their steps were leading them on a better path.

Sk: Nová šanca, pomaličky a opatrne, budovanie vzťahu od začiatku.
En: A new chance, slowly and carefully, rebuilding the relationship from the beginning.


Vocabulary Words: