Listen

Description

Fluent Fiction - Slovak: Between Duty and Love: A Nurse's Heartfelt Dilemma
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-03-22-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Letné ráno prežiarilo centrum slovenského mestečka.
En: The summer morning illuminated the center of the Slovak town.

Sk: Trh pulzoval životom.
En: The market pulsed with life.

Sk: Vzduchom sa niesla vôňa čerstvých jahôd a dužinatých broskýň.
En: The air carried the scent of fresh strawberries and juicy peaches.

Sk: Medzi desiatkami stánkov sa pohybovala Jana – oddaná sestrička, ktorá sa práve ponáhľala z nočnej služby v nemocnici.
En: Among the dozens of stalls moved Jana – a dedicated nurse who was just rushing from a night shift at the hospital.

Sk: Jej myšlienky zamestnávali starosti o zdravie rodičov, ktorí ležali v nemocnici, kde pracovala.
En: Her thoughts were occupied with worries about the health of her parents, who were lying in the hospital where she worked.

Sk: Jana sa rozhliadala po trhu, dúfajúc, že nájde tie najlepšie plody.
En: Jana looked around the market, hoping to find the best fruits.

Sk: Očami zachytila Mareka, starého rodinného priateľa, ktorý bol známy ako skúsený obchodník s ovocím.
En: Her eyes caught Marek, an old family friend, who was known as an experienced fruit vendor.

Sk: "Dobrý deň, Jana!
En: "Good morning, Jana!"

Sk: " oslovil ju Marek veselým hlasom.
En: he greeted her in a cheerful voice.

Sk: "Dobrý deň, Marek.
En: "Good morning, Marek.

Sk: Potrebujem niečo špeciálne pre rodičov," odpovedala Jana s miernym úsmevom.
En: I need something special for my parents," replied Jana with a slight smile.

Sk: Vnútorný konflikt ju však sužoval.
En: However, her internal conflict troubled her.

Sk: Striedalo sa v nej nutkanie vrátiť sa na pracovisko s túžbou osobne vybrať to najlepšie pre rodičov.
En: There was a struggle between the urge to return to her workplace and the desire to personally choose the best for her parents.

Sk: Trhovisko bolo rušné.
En: The marketplace was bustling.

Sk: Ľudia sa predbiehali v kúpe najlepších kúskov.
En: People were competing to buy the best pieces.

Sk: Jana v ruke objímala svoju kabelku a snažila sa sústrediť na svoju úlohu.
En: Jana clutched her purse and tried to focus on her task.

Sk: Ale práve v tej chvíli jej zazvonil telefón.
En: But just at that moment, her phone rang.

Sk: Bolo to od Lukáša, mladého lekára z nemocnice.
En: It was Lukáš, a young doctor from the hospital.

Sk: S urgenciou v hlase ju informoval o náhlej komplikácii, ktorú musela pomôcť riešiť.
En: With urgency in his voice, he informed her of a sudden complication she had to help resolve.

Sk: Jana stála na okraji rozhodovania.
En: Jana stood on the brink of decision-making.

Sk: Z jednej strany jej povinnosť v nemocnici, z druhej strany jej emočná potreba postarať sa o svojich rodičov čo najlepšie.
En: On one hand, her duty at the hospital, and on the other hand, her emotional need to take the best care of her parents.

Sk: Pozrela na Mareka a pocítila dôveru v ich dlhoročné priateľstvo.
En: She looked at Marek and felt trust in their long-standing friendship.

Sk: "Marek," oslovila ho s nádejou, "mohol by si mi vybrať to najlepšie ovocie?
En: "Marek," she addressed him with hope, "could you choose the best fruit for me?

Sk: Ozaj ho potrebujem.
En: I really need it."

Sk: "Marek sa usmial, poznajúc váhu jej prosby.
En: Marek smiled, knowing the weight of her request.

Sk: "Samozrejme, Jana.
En: "Of course, Jana.

Sk: Môžeš na mňa spoľahnúť.
En: You can count on me."

Sk: "S úľavou a vďačnosťou Jana prijala jeho pomoc.
En: With relief and gratitude, Jana accepted his help.

Sk: Opätovala úsmev a rozlúčila sa, ponáhľajúc sa späť do nemocnice.
En: She returned the smile and said goodbye, hurrying back to the hospital.

Sk: Cítila, že prvýkrát za dlhý čas vkročila správnou cestou.
En: She felt that for the first time in a long time, she was stepping in the right direction.

Sk: Uvedomila si, že v živote nie je vždy možné urobiť všetko sama.
En: She realized that in life, it is not always possible to do everything alone.

Sk: Otvoriť sa pomoci znamenalo pre ňu nový začiatok.
En: Opening up to help meant a new beginning for her.

Sk: Keď Jana dorazila do nemocnice, uvedomila si, že nech sa dialo čokoľvek, vždy tu bude mať svoju rozšírenú rodinu - Mareka, Lukáša a všetkých kolegov.
En: When Jana arrived at the hospital, she realized that no matter what happened, she would always have her extended family here - Marek, Lukáš, and all her colleagues.

Sk: A práve vďaka tomu, jej rodičia zažijú to najlepšie, čo malé slovenské letné trhovisko mohlo ponúknuť.
En: And thanks to them, her parents would experience the best that a small Slovak summer marketplace could offer.


Vocabulary Words: