Listen

Description

Fluent Fiction - Slovak: Castle Encounters: Discovering Love and History in Bratislava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-08-21-22-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Marek stál pred Bratislavským hradom, obdivoval jeho majestátnosť a cítil, ako ho obklopuje história.
En: Marek stood in front of the Bratislava Castle, admiring its majesty and feeling the history surrounding him.

Sk: Slnečné lúče presakovali cez stromy, dotýkajú sa starých kamenných múrov.
En: Sunlight filtered through the trees, touching the old stone walls.

Sk: Marek, z Košíc, bol fascinovaný históriou Slovenska.
En: Marek, from Košice, was fascinated by the history of Slovakia.

Sk: Jeho cieľ bol jednoduchý - dozvedieť sa viac o svojich koreňoch.
En: His goal was simple—to learn more about his roots.

Sk: Ale niečo mu chýbalo.
En: But something was missing.

Sk: Hľadal niečo viac než len vedomosti.
En: He was looking for more than just knowledge.

Sk: V galérii sa ocitol pred vystavovaným krojom.
En: In the gallery, he found himself in front of an exhibited folk costume.

Sk: Vedľa neho stála mladá žena s fotoaparátom.
En: Next to him stood a young woman with a camera.

Sk: Lucia znečujúc cvakla spúšťou a zachytila detail na kroji.
En: Lucia clicked the shutter, capturing a detail of the costume.

Sk: Marek ju oslovil: „Je to krásne, však?“
En: Marek addressed her, "It's beautiful, isn't it?"

Sk: Lucia, z Bratislavy, hľadala inšpiráciu pre svoju prácu.
En: Lucia, from Bratislava, was seeking inspiration for her work.

Sk: "Áno, každý stitich má svoj príbeh," odpovedala s úsmevom.
En: "Yes, every stitch has its story," she replied with a smile.

Sk: Bol to začiatok ich rozhovoru.
En: It was the start of their conversation.

Sk: Jozef, sprievodca, ich o chvíľu privítal: „Vitajte na našej prehliadke! Dnes vás vezmem na cestu slovenskou históriou.“
En: Jozef, the tour guide, soon welcomed them: "Welcome to our tour! Today, I'll take you on a journey through Slovak history."

Sk: Jeho nadšenie bolo nákazlivé a Marek s Luciou nasledovali ostatných.
En: His enthusiasm was contagious, and Marek and Lucia followed the others along.

Sk: Cez prehliadku si Marek všimol, že jeho myšlienky čoraz častejšie uteka k Lucii.
En: During the tour, Marek noticed that his thoughts increasingly drifted towards Lucia.

Sk: Bol v rozpakoch a rozmýšľal, či by sa jej spýtal, či sa nezúčastní ďalšej prehliadky.
En: He was embarrassed and pondered whether he should ask her to join another tour.

Sk: Po prehliadke zostal Marek za Jozefom: „Viete, páči sa mi Lucia. Akurát neviem, ako by som jej to povedal.“
En: After the tour, Marek stayed behind with Jozef: "You know, I like Lucia. I just don't know how to tell her."

Sk: Jozef sa usmial: „Niekedy stačí prekonať strach. U nás, na hrade, je miesto, kde sa sny premieňajú na skutočnosť.“
En: Jozef smiled: "Sometimes, you just have to overcome fear. Here at the castle, it's a place where dreams turn into reality."

Sk: Lucia, na druhej strane, sa pri pomyslení na Mareka cítila nervózna, ale lákalo ju vzdať sa svojich bariér.
En: Lucia, on the other hand, felt nervous at the thought of Marek, but she was tempted to drop her barriers.

Sk: Rozhodla sa ešte zdržať pri hrade, možno stretnúť Mareka.
En: She decided to linger at the castle a bit longer, maybe to meet Marek.

Sk: Neskôr, v záhrade hradu, pod večerným slnkom, sa ich cesty opäť spojili.
En: Later, in the castle garden, under the evening sun, their paths crossed again.

Sk: Obaja sa zasmiali, keď si všimli, ako ju obaja nechtiac hľadajú.
En: Both laughed when they noticed they were unintentionally searching for each other.

Sk: Diskutovali o histórii, živote a nakoniec o svojich snoch.
En: They talked about history, life, and ultimately, their dreams.

Sk: Ticho medzi nimi nebolo ťaživé, ale plné pochopenia.
En: The silence between them was not burdensome but full of understanding.

Sk: „Moja práca je krásna, ale niekedy je to len rutina,“ priznala sa Lucia.
En: "My work is beautiful, but sometimes it’s just a routine," admitted Lucia.

Sk: „Chcem zachytiť skutočné okamihy, také, ako je tento.“
En: "I want to capture real moments, like this one."

Sk: Na to Marek odpovedal: „Mne zase chýbajú skutočné spojenia. Nie len s históriou, ale s ľuďmi okolo mňa.“
En: Marek replied, "I miss real connections, not just with history, but with people around me."

Sk: Keď padal súmrak, výmena čísel im pripadala ako sľub do budúcnosti.
En: As dusk fell, exchanging numbers felt like a promise for the future.

Sk: "Mohli by sme spolu objaviť viac miest a príbehov?" navrhol Marek.
En: "Could we discover more places and stories together?" Marek suggested.

Sk: Lucia prikývla: „Rada by som s tebou preskúmala viac než len tieto múry.“
En: Lucia nodded: "I would love to explore more than just these walls with you."

Sk: Obaja z hradu odišli iní.
En: Both left the castle different.

Sk: Marek sa cítil sebaistejší, zatiaľ čo Lucia konečne dovolila dôvere vstúpiť do jej života.
En: Marek felt more confident, while Lucia finally allowed trust to enter her life.

Sk: Spoločne sa vydali dolu schodmi, s pohľadom upretým dopredu, k neznámym zajtrajškom.
En: Together, they went down the steps, looking forward to unknown tomorrows.


Vocabulary Words: