Fluent Fiction - Slovak: Cracking Physics: The Art of Collaborative Learning
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-17-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Marek sedel pri stole v spoločnej izbe internátu.
En: Marek sat at the table in the dormitory's common room.
Sk: Počasie vonku bolo chladné a listy stromov vytváraly krásny koberec na zemi.
En: The weather outside was cold, and the leaves of the trees were creating a beautiful carpet on the ground.
Sk: Izba bola plná farieb z obrazov, ktoré Zuzana, jeho spolubývajúca, mala rozprestreté po podlahe.
En: The room was full of colors from the paintings that Zuzana, his roommate, had spread out on the floor.
Sk: V strede stola sa nachádzali knihy, zošity a notebooky, medzi ktorými bol aj Marekov fyzikálny učebník, ktorý ho v poslednej dobe desil.
En: In the middle of the table were books, notebooks, and laptops, among which was Marek's physics textbook that had been frightening him lately.
Sk: Ten deň mal Marek dôležité stretnutie.
En: That day, Marek had an important meeting.
Sk: Pripravili si skupinové štúdium s Tomášom a Zuzanou.
En: A group study session was prepared with Tomáš and Zuzana.
Sk: Už dlho sa snažil pochopiť koncepty, ktoré ho brzdili v prípade nadchádzajúceho testu.
En: He had been trying for a long time to understand the concepts that were holding him back for an upcoming test.
Sk: Tomáš prišiel ako prvý.
En: Tomáš arrived first.
Sk: Hneď, ako si sadol, prevzal vedenie diskusie.
En: As soon as he sat down, he took charge of the discussion.
Sk: "No, Marek, tento príklad je jednoduchý.
En: "Well, Marek, this example is simple.
Sk: Len sa pozri," začal vysvetľovať.
En: Just take a look," he began to explain.
Sk: Marekovi však jeho spôsob nepomáhal, presne naopak.
En: However, Marek did not find his method helpful; it was quite the opposite.
Sk: Cítil sa viac a viac pod tlakem, pretože sa musel sústrediť aj na to, čo mu Tomáš celý čas rozprával.
En: He felt more and more under pressure because he had to focus on what Tomáš was saying the whole time.
Sk: Marek pozrel na Zuzanu, ktorá sa tvárila zamyslene a maľovala čosi na malý plátno vedľa sebe.
En: Marek looked at Zuzana, who seemed thoughtful and was painting something on a small canvas beside her.
Sk: Farby, ktoré miešala, odrážali svetlo a Izba sa zdala byť ešte farebnejšia.
En: The colors she was mixing reflected the light, and the room seemed even more colorful.
Sk: Na chvíľu ju predstavy zaujali natoľko, že nepočula nič, čo sa medzi nimi dvoma odohrávalo.
En: For a moment, she was so captivated by her visions that she heard nothing of what was happening between the two of them.
Sk: Po niekoľkých intenzívnych minútach Marek nazbieral odvahu.
En: After several intense minutes, Marek gathered the courage.
Sk: Pousmial sa na Tomáša, hoci jeho vnútorný tlak bol stále zrejmý.
En: He smiled at Tomáš, even though his inner tension was still apparent.
Sk: "Tomáš, môžeme sa možno pokúsiť premyslieť to spoločne?
En: "Tomáš, maybe we could try to think it through together?
Sk: Všetci máme čo pridať.
En: We all have something to add."
Sk: "Tomáš sa zháčil, no pochopil, že Marek má pravdu.
En: Tomáš hesitated but understood that Marek was right.
Sk: Skupina bola o spolupráci, nie o dominancii.
En: The group was about collaboration, not dominance.
Sk: Zuzana sa na chvíľu od svojho umenia odvrátila.
En: Zuzana turned away from her art for a moment.
Sk: "Marek, možno by si to mohol vnímať ako obraz.
En: "Marek, maybe you could see it as a painting.
Sk: Čo keď tie čiary na grafike sú vlastne cesty, ktoré musíš prejsť, aby si sa dostal k cieľu?
En: What if the lines on the graph are actually paths you need to take to reach your goal?"
Sk: "Marek zastal a zamyslel sa.
En: Marek stopped and pondered.
Sk: Zuzanina metafora mu prekvapivo pomohla predstaviť si problém iným spôsobom.
En: Zuzana's metaphor surprisingly helped him envision the problem in a different way.
Sk: Naraz si uvedomil, že chápe, o čo mu šlo.
En: Suddenly, he realized he understood what it was about.
Sk: Skúšal svoju novú perspektívu s nadšením ďalej.
En: He tried his new perspective with enthusiasm further.
Sk: Keď sa popoludnie skončilo, za oknom už bola tma.
En: When the afternoon ended, it was already dark outside the window.
Sk: Marek bol spokojnejší, nielen so sebou, ale aj so svojou schopnosťou komunikovať a využívať perspektívy svojich priateľov.
En: Marek was more satisfied, not only with himself but also with his ability to communicate and use his friends' perspectives.
Sk: "Ďakujem vám, Zuzana a Tomáš," povedal na rozlúčku.
En: "Thank you, Zuzana and Tomáš," he said goodbye.
Sk: "Váš pohľad mi veľmi pomohol.
En: "Your viewpoint helped me a lot."
Sk: "Keď sa vracal k izbe, cítil sa istejší a viac motivovaný, pripravený čeliť skúške.
En: As he returned to his room, he felt more confident and motivated, ready to face the exam.
Sk: Marek sa naučil, že niekedy sú riešenia v jednoduchosti a v spolupráci, dokonca aj v nečakaných podobách.
En: Marek learned that sometimes solutions lie in simplicity and collaboration, even in unexpected forms.
Sk: A presne to bola cesta, ktorou sa rozhodol vydať.
En: And that was the path he decided to take.
Vocabulary Words: