Listen

Description

Fluent Fiction - Slovak: Finding Friendship in the Karpaty Forest: An Easter Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-03-22-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: V hlbinách karpatského lesa, na malom slnečnom priestranstve, sa rozvíjala jar.
En: In the depths of the Karpaty forest, in a small sunny clearing, spring was unfolding.

Sk: Stromy začali púšťať púčiky a čerstvá vôňa vlhkej zeme sa šírila vzduchom.
En: The trees began to release buds, and the fresh scent of moist earth spread through the air.

Sk: Slnko prenikalo cez koruny stromov a na zemi vytváralo fascinujúce vzory.
En: The sun penetrated through the treetops, creating fascinating patterns on the ground.

Sk: Marek, skúsený hubár a milovník prírody, sa práve prechádzal lesom hľadajúc hríby.
En: Marek, an experienced mushroom picker and nature lover, was strolling through the forest looking for mushrooms.

Sk: Tieto huby chcel použiť do tradičnej veľkonočnej polievky, ktorú jeho rodina pripravovala každý rok.
En: He wanted to use these mushrooms in the traditional Easter soup that his family prepared every year.

Sk: Mal batoh a prútený košík, pripravený na úlovok, no dnes sa les zdál byť prázdny.
En: He had a backpack and a wicker basket, ready for the catch, but today the forest seemed empty.

Sk: Neďaleko od neho kráčala Tatiana.
En: Not far from him walked Tatiana.

Sk: Bola nováčikom v zbere húb a povstala s túžbou urobiť pre svoju babku špeciálne veľkonočné jedlo.
En: She was a novice at mushroom picking and was eager to make a special Easter dish for her grandmother.

Sk: Mala so sebou malý strihací nožík a poznámkový blok, kde si zapisovala, ako vyzerajú huby, ktoré chce zbierať.
En: She had a small cutting knife and a notebook to jot down what the mushrooms she wanted to collect looked like.

Sk: Však, tak ako Marek, aj ona mala so zberom ťažkosti.
En: However, like Marek, she was also having difficulties.

Sk: Marek si všimol Tatianu, ako sa nervózne dívala na osamotené huby na zemi.
En: Marek noticed Tatiana nervously looking at the lone mushrooms on the ground.

Sk: Cítil, že potrebuje pomoc.
En: He felt she needed help.

Sk: “Si tu prvýkrát?
En: "Is this your first time here?"

Sk: ” spýtal sa s úsmevom.
En: he asked with a smile.

Sk: Tatiana sa najprv zaváhala.
En: Tatiana hesitated at first.

Sk: „Áno, veľmi chcem pripraviť niečo tradičné pre babku na Veľkú noc, ale nemám šťastie.
En: "Yes, I really want to prepare something traditional for my grandmother for Easter, but I'm not having any luck."

Sk: “„Vieš,“ povedal Marek s porozumením, „les tohto roku neponúka veľa.
En: "You know," said Marek with understanding, "the forest isn't offering much this year.

Sk: Mohol by som ti ukázať ako rozpoznať bezpečné huby?
En: Could I show you how to recognize safe mushrooms?"

Sk: “Tatiana váhala, ale videla, že Marek má dobré úmysly.
En: Tatiana hesitated, but she saw that Marek had good intentions.

Sk: Súhlasila a vybrali sa spolu hlbšie do lesa.
En: She agreed, and they ventured deeper into the forest together.

Sk: Po krátkej prechádzke dorazili na miesto, ktoré bolo skryté pred pohľadmi.
En: After a short walk, they arrived at a place hidden from view.

Sk: Pred nimi sa rozkladal kút s množstvom húb, ako kúzelná oáza z hubárových snov.
En: Before them lay a corner filled with mushrooms, like a magical oasis from a mushroom picker's dream.

Sk: Marek a Tatiana začali so zberom.
En: Marek and Tatiana began gathering.

Sk: Krok za krokom Marek ukazoval Tatiane, ako rozpoznať chutné a bezpečné exempláre.
En: Step by step, Marek showed Tatiana how to recognize tasty and safe specimens.

Sk: Obe sa zapálilo nadšenie a Tatiana sa učila s ľahkosťou a dôvtipom.
En: Both were filled with enthusiasm, and Tatiana learned with ease and cleverness.

Sk: Nakoniec mali plné košíky.
En: In the end, they had full baskets.

Sk: Rozhodli sa, že si úlovky rozdelia spravodlivo.
En: They decided to divide their finds fairly.

Sk: Marek cítil radosť z toho, že mohol niekomu pomôcť, a Tatiana uvedomila, že spolupráca priniesla prekvapivé výsledky.
En: Marek felt joy in being able to help someone, and Tatiana realized that cooperation brought surprising results.

Sk: Obaja sa vrátili z lesa s viacerými než len hubami.
En: Both returned from the forest with more than just mushrooms.

Sk: Našli priateľstvo a nové pochopenie o tom, aká dôležitá je spolupráca.
En: They found friendship and a newfound understanding of the importance of cooperation.

Sk: Na Veľkú noc tak nielen chutné jedlo, ale aj srdcia naplnili radosťou a novým začiatkom.
En: So on Easter, not only did delicious food fill their stomachs, but joy and a new beginning filled their hearts as well.


Vocabulary Words: