Listen

Description

Fluent Fiction - Slovak: From Burnout to Inspiration: Reviving Passion in the Tatry
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-09-21-22-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Stromy v Tatrách mali farbu žltého a červeného ohňa, a vzduch bol chladný a svieži.
En: The trees in the Tatry had the color of yellow and red fire, and the air was cold and fresh.

Sk: Marek vyzeral cez okno chaty, ktorá bola ako z iného sveta.
En: Marek looked out the window of the cabin, which seemed like it was from another world.

Sk: Cítil sa vyčerpaný.
En: He felt exhausted.

Sk: Práca v grafickom dizajne bola vždy jeho vášeň, ale v poslednom čase stratil energiu a radosť z tvorby.
En: Working in graphic design had always been his passion, but lately, he had lost the energy and joy of creation.

Sk: Zuzana, jeho kolegyňa a mentor, bola v kuchyni.
En: Zuzana, his colleague and mentor, was in the kitchen.

Sk: Pripravovala čaj, jej úsmev večne optimistický.
En: She was preparing tea, her smile ever optimistic.

Sk: „Marek, máš všetko?
En: "Marek, do you have everything?"

Sk: “ spýtala sa.
En: she asked.

Sk: Prikývol, ale vo vnútri bol neistý.
En: He nodded, but inside he was uncertain.

Sk: Lenka, najnovšia členka ich tímu, sedela na kresle.
En: Lenka, the newest member of their team, was sitting in a chair.

Sk: Bola plná nadšenia a myšlienok, ale občas sa zdala neistá.
En: She was full of enthusiasm and ideas, but sometimes she seemed uncertain.

Sk: Ich návratový víkend v Tatrách bol neformálny.
En: Their retreat weekend in the Tatry was informal.

Sk: Cieľom bolo priniesť nové nápady do firmy.
En: The goal was to bring new ideas to the company.

Sk: No Marek mal iný cieľ — chcel nájsť dôvod, prečo by mal ostať a pracovať tak tvrdo.
En: But Marek had another goal — he wanted to find a reason to stay and work so hard.

Sk: Oheň v krbe praskal a vonku sa hmly valili cez hory.
En: The fire in the fireplace crackled, and outside, mists rolled over the mountains.

Sk: V kabíne sedeli v kruhu.
En: They sat in a circle in the cabin.

Sk: Zuzana navrhla: „Prejdime si všetky nápady.
En: Zuzana suggested, "Let's go through all the ideas."

Sk: “ Lenka začala prezentovať svoj projekt.
En: Lenka started presenting her project.

Sk: Bola nervózna, hlas sa jej triasol, ale Marek cítil, že jej nápady boli svieže a plné potenciálu.
En: She was nervous, her voice trembled, but Marek felt that her ideas were fresh and full of potential.

Sk: Počas prezentácie Marek premýšľal o svojich vlastných skrytých pocitoch.
En: During the presentation, Marek pondered his own hidden feelings.

Sk: Diskusia sa začala štípať.
En: The discussion started to get tense.

Sk: Rôzne názory sa stretali.
En: Different opinions clashed.

Sk: Marek sa pozrel na Zuzanu.
En: Marek looked at Zuzana.

Sk: V jej očiach videl niečo, čo sa rozhodne neskrývalo — aj ona mala pochybnosti.
En: In her eyes, he saw something that definitely wasn't hidden — she also had doubts.

Sk: Bol čas byť úprimný.
En: It was time to be honest.

Sk: „Zuzana, cítim, že som vyhorený,“ priznal Marek.
En: "Zuzana, I feel burned out," Marek admitted.

Sk: „Nie som si istý, či chcem pokračovať.
En: "I'm not sure I want to continue."

Sk: “ Zuzana si sadla vedľa neho, položila mu ruku na plece a povedala: „Viem, čo cítiš, Marek, ale možno by sme mali počúvať Lenku viac.
En: Zuzana sat down next to him, put her hand on his shoulder, and said, "I know how you feel, Marek, but maybe we should listen to Lenka more."

Sk: “Marekov pohľad sa obrátil k Lenke.
En: Marek's gaze turned to Lenka.

Sk: „Máte skvelé nápady, Lenka.
En: "You have great ideas, Lenka."

Sk: “Náhle ticho padlo na miestnosť.
En: Suddenly, silence fell in the room.

Sk: Všetci hľadali riešenie.
En: Everyone was seeking a solution.

Sk: „Možno to skúšky a chyby, ale Lenka, poďme tvoje myšlienky pretaviť do reality,“ navrhla Zuzana.
En: "It might be trial and error, but Lenka, let's turn your thoughts into reality," Zuzana suggested.

Sk: Marek cítil nový nádych energie.
En: Marek felt a new breath of energy.

Sk: Diskusia pokračovala, každý sa zapájal, prispieval.
En: The discussion continued, everyone participated, contributed.

Sk: Nápady sa prelínali, až konečne dosiahli dohodu.
En: Ideas intertwined until they finally reached an agreement.

Sk: Rozhodli sa ísť Lenkinou cestou.
En: They decided to follow Lenka's path.

Sk: Cez otvorené okno začínali prenikať prvé lúče podvečerného slnka, osvetľujúc ich tváre.
En: The first rays of the evening sun began to penetrate through the open window, illuminating their faces.

Sk: Bolo to, ako by sa ich vážne problémy začali vznášať v ľahšom svetle.
En: It was as if their serious problems started to float in lighter light.

Sk: Marek sa rozhodol, že ostane.
En: Marek decided to stay.

Sk: Zuzanina podpora a Lenkin entusiasmus mu ukázali, že je stále čo objavovať a zlepšovať.
En: Zuzana's support and Lenka's enthusiasm showed him that there was still much to discover and improve.

Sk: Pocit vyhorenia začal ustupovať.
En: The feeling of burnout began to subside.

Sk: Otáčal sa k Zuzane: „Ďakujem,“ povedal ticho.
En: He turned to Zuzana: "Thank you," he said quietly.

Sk: „Uvidíme, kam nás to zavedie.
En: "We'll see where this takes us."

Sk: “ V kabíne sa rozozvučal smiech a so záväzkom do budúcnosti, pokryli brainstorming plány.
En: Laughter echoed in the cabin, and with a commitment to the future, they covered brainstorming plans.

Sk: Bol to nový začiatok pre Mareka a jeho tím.
En: It was a new beginning for Marek and his team.

Sk: Leto končilo a s novou iniciatívou prichádzal aj nový začiatok.
En: Summer was ending, and with the new initiative came a new beginning.


Vocabulary Words: