Fluent Fiction - Slovak: Heartfelt Holiday Magic: A Tale of Gifts and Memories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-01-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: V Prahe na Staromestskom námestí, kde sa tradične koná Vianočný trh, bola zima v plnom prúde.
En: In Prahe on Staromestskom námestí, where the traditional Christmas market is held, winter was in full swing.
Sk: Stánky boli farebné, svetelné girlandy osvetľovali celú ulicu a vzduchom sa niesla vôňa varného vína a pečených gaštanov.
En: The stalls were colorful, light garlands illuminated the entire street, and the air was filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.
Sk: Marek, Adriana a Lucia kráčali okolo, každý so svojimi predstavami o tom, čo by mohlo byť ideálnym darčekom na Vianoce.
En: Marek, Adriana, and Lucia walked around, each with their own ideas of what might be the ideal Christmas gift.
Sk: Marek bol premýšľavý, ale nerozhodný.
En: Marek was thoughtful but indecisive.
Sk: Chcel nájsť darček, ktorý by Adriane povedal, ako mu na nej záleží.
En: He wanted to find a gift that would show Adriana how much she meant to him.
Sk: Problémom však bolo, že trh bol plný najrôznejších možností a Marek sa nemohol rozhodnúť.
En: The problem was the market was full of all sorts of possibilities, and Marek couldn't make a decision.
Sk: Chcel darovať niečo osobné, niečo, čo by malo pre Adrianu zvláštnu hodnotu.
En: He wanted to give something personal, something that would have special value for Adriana.
Sk: Adriana s nadšením prechádzala z jedného stánku do druhého, jej oči žiarili pri pohľade na rôzne ozdoby, ručne vyrobené hračky a krásne šperky.
En: Adriana, with enthusiasm, moved from one stall to another, her eyes shining at the sight of various decorations, handmade toys, and beautiful jewelry.
Sk: Lucia, ako vždy praktická, vedela, čo hľadá, no tajne dúfala, že nájde niečo, čo by v nej vzbudilo jemné romantické pocity.
En: Lucia, as always practical, knew what she was looking for, but secretly hoped to find something that would evoke gentle romantic feelings in her.
Sk: Ako Marek kráčal okolo, všimol si malý stánok, kde sa predávali ručne robené ozdoby.
En: As Marek walked around, he noticed a small stall where handmade decorations were sold.
Sk: Jedna z nich upútala jeho pozornosť.
En: One of them caught his attention.
Sk: Bola to malá drevená figúrka pripomínajúca moment, na ktorý s Adrianou nikdy nezabudli.
En: It was a small wooden figure reminiscent of a moment he and Adriana would never forget.
Sk: Bolo to, keď sa prvýkrát spoločne korčuľovali na zamrznutom jazere za mestom.
En: It was when they first went ice skating together on the frozen lake outside the city.
Sk: Marek vedel, že našiel to pravé.
En: Marek knew he had found the right one.
Sk: Ozdoba bola symbolom ich spoločného zážitku a presne to, čo hľadal.
En: The ornament was a symbol of their shared experience and exactly what he was looking for.
Sk: Rozhodol sa kúpiť ju a prekvapiť Adrianu.
En: He decided to buy it and surprise Adriana.
Sk: Keď prišli k pevnému stánku s varným vínom, Marek podal Adriane malý zabalený balíček.
En: When they arrived at the solid stall with mulled wine, Marek handed Adriana a small wrapped package.
Sk: „Toto je pre teba,“ povedal s neistejším úsmevom na tvári.
En: "This is for you," he said with a somewhat uncertain smile on his face.
Sk: Adriana otvorila balíček a jej oči sa zaleskli od prekvapenia a radosti.
En: Adriana opened the package, and her eyes shone with surprise and joy.
Sk: „To je úžasné, Marek,“ povedala a objala ho.
En: "That's amazing, Marek," she said and hugged him.
Sk: „Pripomína mi to, keď sme sa išli korčuľovať.
En: "It reminds me of when we went ice skating.
Sk: Je to dokonalý darček.
En: It's the perfect gift."
Sk: “ Marek pocítil súčasne úľavu a šťastie.
En: Marek felt simultaneous relief and happiness.
Sk: Zistil, že nemusí hľadať najdrahší alebo najväčší dar, ale ten najosobnejší.
En: He realized that he didn't have to find the most expensive or the biggest gift but the most personal one.
Sk: Ponaučil sa, že starostlivo vybrané dotyky osobnosti môžu byť tou najkrajšou súčasťou darčeka.
En: He learned that carefully chosen personal touches can be the most beautiful part of a gift.
Sk: Z neho vyrástol sebavedomý darca, ktorý vie, aké je dôležité dávať srdcom.
En: He grew into a confident giver who knows how important it is to give with the heart.
Sk: V pražskom trhovisku zanechali svoje stopy – a tie najdôležitejšie darčeky, ktoré sa nenosia v rukách, ale v srdciach.
En: In the pražskom trhovisku, they left their mark—the most important gifts, which are not carried in hands, but in hearts.
Vocabulary Words: