Listen

Description

Fluent Fiction - Slovak: High-Stakes in Bratislava: Marek's Gamble with Destiny
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-31-07-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: V Bratislave, vo veľkolepom kasíne, ožiarenom svetlom kryštálových lustrov, sa zhromaždili hráči na vysoké stávky.
En: In Bratislava, in a grand casino illuminated by the light of crystal chandeliers, high-stakes players gathered.

Sk: Na bohatých kobercoch boli tiché rozhovory, napätie a očakávanie sa šírilo ako studený vietor vonku, jeseň prinášala svoju chladnú atmosféru.
En: On the rich carpets, silent conversations took place, tension and anticipation spreading like the cold wind outside, as autumn brought its chilly atmosphere.

Sk: Pri jednom z pokerových stolov sedel Marek.
En: Seated at one of the poker tables was Marek.

Sk: Vedel čítať ľudí ako nikto iný.
En: He could read people like no one else.

Sk: Po večeroch hrával, každá hra bola pre neho ako malý boj.
En: He played in the evenings, each game for him was like a small battle.

Sk: Dnes bol však iný večer. Veľký večer.
En: But today was a different evening. A big evening.

Sk: Vedľa neho sedela Zuzana.
En: Beside him sat Zuzana.

Sk: S tajomným úsmevom, vedela, že Marek dnes nie je vo svojej koži.
En: With a mysterious smile, she knew that Marek was not himself today.

Sk: Cítila jeho strach.
En: She sensed his fear.

Sk: Držal ho v srdci ako tajomstvo.
En: He held it in his heart like a secret.

Sk: Počul Ivanovo „dajte si karty“ a napätie v miestnosti sa zrazu zvýšilo.
En: He heard Ivan's "deal the cards" and the tension in the room suddenly rose.

Sk: Ivan, krupiér, s vážnou tvárou rozdeľoval karty, jasne vedome si toho, čo je dneska v hre.
En: Ivan, the dealer, dealt the cards with a serious face, clearly aware of what was at stake today.

Sk: Marekovi išlo o veľké veci. Potreboval vyhrať.
En: Marek was in for big things. He needed to win.

Sk: Mal dlhy, ktoré ho dusili.
En: He had debts that were suffocating him.

Sk: Musel splatiť.
En: He had to pay them off.

Sk: Sekundy sa menili na minúty, keď sa karty otvárali a zavírali.
En: Seconds turned into minutes as the cards were revealed and closed.

Sk: Zuzana poznala túto hru, snažila sa jeho myseľ zneistiť.
En: Zuzana knew this game, she tried to unsettle his mind.

Sk: Vzhladom na to, ako Marek stále klopil pohľad, vedela, že má niečo viac.
En: Seeing how Marek kept averting his gaze, she knew he had something more.

Sk: Rozhodol sa vziať riziko. „All in,“ povedal.
En: He decided to take a risk. "All in," he said.

Sk: Všetky žetóny presunul do stredu.
En: He moved all the chips to the center.

Sk: Očami sledoval reakcie súpera.
En: His eyes watched his opponent's reactions.

Sk: Na rukách mu vyvstúpili kvapky potu.
En: Drops of sweat appeared on his hands.

Sk: Závisel len na svojom inštinkte, ktorý teraz bol zahmlený strachom.
En: He depended only on his instinct, which was now fogged by fear.

Sk: Cítil každý pohyb v miestnosti.
En: He felt every movement in the room.

Sk: Prišiel čas odhaliť karty.
En: The time came to reveal the cards.

Sk: Marek sa pozrel do Ivanových očí.
En: Marek looked into Ivan's eyes.

Sk: Mali chladný a kľudný pohľad.
En: They had a cold and calm gaze.

Sk: Teplo v miestnosti sa zvýšilo.
En: The heat in the room increased.

Sk: Odhodlal karty ukázať.
En: He was determined to show the cards.

Sk: Keď ich Ivan odkryl, napätie v miestnosti prasklo ako pretiahnutá struna.
En: When Ivan revealed them, the tension in the room snapped like a stretched string.

Sk: Marekova kombinácia bola víťazná.
En: Marek's hand was a winning one.

Sk: Zázrak alebo osud?
En: Miracle or fate?

Sk: Všetci naokolo stíchli.
En: Everyone around fell silent.

Sk: Marek vyhral, ale cena bola vyššia, ako si dokázal pripustiť.
En: Marek won, but the price was higher than he could admit.

Sk: S víťazstvom prišlo uvedomenie.
En: With the victory came realization.

Sk: Pozrel na Zuzanu, ktorá sa tajomne usmiala; akoby vedela viac, než ukázala.
En: He looked at Zuzana, who smiled mysteriously, as if she knew more than she let on.

Sk: Marek zistil, že bude musieť žiť inak.
En: Marek realized he would have to live differently.

Sk: Už sa nemohol spoliehať len na inštinkt.
En: He could no longer rely solely on instinct.

Sk: Jeho život potreboval nový smer.
En: His life needed a new direction.

Sk: Potreboval úprimnosť a predvídavosť, nie len šťastie.
En: He needed honesty and foresight, not just luck.

Sk: Halloween v Bratislave bol len obalením jeho vlastných démonov.
En: Halloween in Bratislava was merely a wrapping of his own demons.

Sk: A v ten večer, v tieni luxusných lustrov, kde sa tieň a svetlo prelínali, Marek našiel nielen výhru, ale aj nádej na lepšiu budúcnosť.
En: And that evening, in the shadow of luxurious chandeliers, where shadow and light intertwined, Marek found not only a win but also hope for a better future.

Sk: Dvere kasína sa otvorili, jesenný vietor zafúkal do jeho tváre.
En: The doors of the casino opened, and the autumn wind blew against his face.

Sk: Zhlboka sa nadýchol.
En: He took a deep breath.

Sk: Rozhodol sa zmeniť.
En: He decided to change.


Vocabulary Words: