Fluent Fiction - Slovak: Lost and Found: Edita's Journey Through the Tatras
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-09-28-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: V Tatrách, kde sa vrchy dotýkajú neba, a lístie jesene žiari v plnej kráse, sa Edita vydala na svoju obľúbenú túru.
En: In the Tatras, where the mountains touch the sky and the autumn leaves shine in their full glory, Edita set out on her favorite hike.
Sk: Nádhera prírody ju vždy priťahovala.
En: The splendor of nature always attracted her.
Sk: V lese, kde vzduch vonia po boroviciach a kroky sú tichšie, nachádzala pokoja.
En: In the forest, where the air smells of pine and footsteps are softer, she found peace.
Sk: Tento deň mala jediný cieľ: dosiahnuť jeden z horských vrcholov a neskôr sa vrátiť do chaty pred západom slnka.
En: This day she had one goal: to reach one of the mountain peaks and then return to the cabin before sunset.
Sk: Edita bola zvyknutá chodiť sama, dôverovala svojim zmyslom a pamäti.
En: Edita was used to walking alone, trusting her senses and memory.
Sk: Dnes však jej myšlienky často zablúdili inam.
En: However, today her thoughts often wandered elsewhere.
Sk: Stratila nedávno niečo vzácne, bol to osobný smútok, s ktorým sa chcela v horách vyrovnať.
En: She recently lost something precious, a personal sorrow she wanted to confront in the mountains.
Sk: V tejto vnútornej bitke, pri pohľade na farebné lístie dopadajúce na zem, sa rozhodla ísť ďalej.
En: In this inner struggle, looking at the colorful leaves falling to the ground, she decided to move on.
Sk: Ako dni sa skracujú, prišla na miesto, kde sa trať zdala slabá a nelogická.
En: As the days shortened, she reached a place where the trail seemed faint and illogical.
Sk: Farebné lístie pokrývalo úzke chodníky, hmla sa začala zhusťovať.
En: Colorful leaves covered the narrow paths, and the mist began to thicken.
Sk: Cítila, ako ju mráz obteká po ramenách.
En: She felt the chill enveloping her shoulders.
Sk: Nebola si istá, či je na správnej ceste.
En: She wasn't sure if she was on the right path.
Sk: Osamotená v lese, stálo jej srdce rýchlejšie.
En: Alone in the forest, her heart beat faster.
Sk: Musela nájsť cestu späť.
En: She had to find her way back.
Sk: Rozhodla sa nasledovať malý potôčik, ktorý mierne zurčal popri nej.
En: She decided to follow a small stream that gently babbled beside her.
Sk: Verila, že jej vedľa nej pomôže znovu nájsť správny smer.
En: She believed it would help her find the right direction again.
Sk: Aj keď obloha tmavla, potôčik bol stále jasný a osviežujúci.
En: Even as the sky darkened, the stream remained bright and refreshing.
Sk: Cez pádajúce lístie počula jeho dôverný šepot.
En: Through the falling leaves, she heard its familiar whisper.
Sk: S ďalším krokom, hmla hustla, a strach z chýbajúceho orientačného bodu narastal.
En: With the next step, the mist thickened, and the fear of a missing landmark grew.
Sk: Ale niečo predsa len spoznala – kamennú formáciu, ktorú kedysi prechádzala.
En: But she recognized something after all—a rock formation she had once passed.
Sk: Tento kúsok skaly ju naplnil opätovnou nádejou.
En: This piece of rock filled her with renewed hope.
Sk: V poslednom úsilí sa vydala cieľavedomejšie vpred.
En: In one final effort, she set off more purposefully.
Sk: Keď súmrak úplne pohltil svet, Edita konečne vystúpila na chodník.
En: When twilight completely engulfed the world, Edita finally stepped onto the trail.
Sk: Svetlá vzdialenej chaty svietili ako vítajúce ohniská v tme.
En: The lights of the distant cabin shone like welcoming beacons in the darkness.
Sk: Srdcový odsoľak nahradil pocit víťazstva.
En: The anxiety in her heart was replaced by a sense of victory.
Sk: Vedela, že je doma.
En: She knew she was home.
Sk: Keď dosiahla chatu, unavené nohy a chlad v prstoch ju už nezaujímali.
En: Upon reaching the cabin, her tired legs and the cold in her toes no longer mattered.
Sk: Zvítala sa s jej priateľmi Jozefom a Miroslavom so širokým úsmevom.
En: She greeted her friends Jozef and Miroslav with a broad smile.
Sk: "Dokázala som to," povedala s úsmevom, ktorý hovoril o vnútornom pokoji, ktorý našla.
En: "I did it," she said with a smile that spoke of the inner peace she had found.
Sk: Edita sa z tejto skúsenosti naučila niečo dôležité.
En: Edita learned something important from this experience.
Sk: Aj keď sa všetko zdá stratené, vždy existuje cesta von.
En: Even when everything seems lost, there is always a way out.
Sk: Tatra jej priniesla nielen nádheru krajiny, ale aj obnovenú silu a sebavedomie, ktoré si so sebou odniesla späť do života.
En: The Tatras brought her not only the beauty of the landscape but also renewed strength and confidence, which she took back into her life.
Vocabulary Words: