Fluent Fiction - Slovak: Mystic Quest: Unveiling Slovakia’s Prosperity Flower
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-25-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: V hmle zamotanej medzi hustým pralivom starého močiaru stála tichá trojica.
En: In the mist tangled between the dense undergrowth of the old swamp stood a silent trio.
Sk: Ján, Miroslava a Tomáš mali cieľ – nájsť legendárnu kvetinu, ktorá podľa starej slovenskej povesti zaručuje prosperitu v nadchádzajúcom roku.
En: Ján, Miroslava, and Tomáš had a goal – to find the legendary flower that, according to an old Slovak legend, guarantees prosperity in the coming year.
Sk: Bola jar a celé Slovensko sa pripravovalo na Veľkú noc.
En: It was spring, and all of Slovensko was preparing for Easter.
Sk: No ich myšlienky boli plné tajomnej cesty pred nimi.
En: But their thoughts were full of the mysterious journey ahead of them.
Sk: Močiar bol zahalený do hustej hmly, ktorá sa lepila na oblečenie a bránila pohľadu do diaľky.
En: The swamp was shrouded in thick mist that clung to their clothing and obscured the view into the distance.
Sk: Stromy stáli ako gigantické strážcovia, vetvy tmavé a krivé, ako keby vedeli tajomstvá, ktoré trio musí odhaliť.
En: The trees stood like gigantic guardians, their branches dark and crooked, as if they knew the secrets the trio must uncover.
Sk: Hlasové ozveny vtákov a vzdialené kroče zvierat prekazili ticho, pridávajúc atmosféru tajomna k už takým mystickým miestam.
En: The echoes of birds' calls and the distant footsteps of animals broke the silence, adding an atmosphere of mystery to already such mystical places.
Sk: Jánovi srdce bilo rýchlejšie.
En: Ján's heart was beating faster.
Sk: Tieto miesta ho fascinovali, aj keď nikdy predtým tam nebol.
En: These places fascinated him, even though he had never been there before.
Sk: Tajne túžil po dobrodružstve, niečom, čo by naplnilo jeho život niečím výnimočným.
En: Secretly, he longed for an adventure, something that would fill his life with something extraordinary.
Sk: Preto sa pripojil k Miroslave a Tomášovi.
En: That's why he joined Miroslava and Tomáš.
Sk: Miroslava sa pohybovala s istotou, jej krok ľahký a rozvážny, no teraz aj ona zaváhala.
En: Miroslava moved with confidence, her step light and deliberate, but now even she hesitated.
Sk: "Žiadny chodník už ďalej nevedie," prehodila ticho, jej hlas sa rozbil o stenu hmly.
En: "No path leads further," she quietly remarked, her voice breaking against the wall of mist.
Sk: Tomáš sa zamračil, pochybnosti v očiach.
En: Tomáš frowned, doubts in his eyes.
Sk: "A čo ak tá kvetina ani neexistuje?
En: "What if that flower doesn't even exist?"
Sk: " spýtal sa, čím zasial zrná nevôle.
En: he asked, sowing seeds of dissent.
Sk: Ján cítil, že poznámka odporná Miroslave, ale povedala len: "Musíme veriť.
En: Ján felt the comment irked Miroslava, but she only said, "We have to believe."
Sk: "Ako sa hmly zhusťovali, cesta bola čoraz nejasnejšia.
En: As the fog thickened, the path became increasingly unclear.
Sk: Každý krok viedol hlbšie do neznáma, no každý z nich vedel, čo je v stávke.
En: Each step led deeper into the unknown, yet each of them knew what was at stake.
Sk: Bolo to tajomstvo, ktoré mohli odhaliť iba pretrvaním skúšok.
En: It was a mystery they could only unravel by enduring the trials.
Sk: A potom, keď sa zdalo, že nádej opustila ich mysle, Ján si to všimol – jemný, éterický lesk niečoho medzi kríkmi.
En: And then, when it seemed hope had left their minds, Ján noticed it – a gentle, ethereal glow of something among the bushes.
Sk: "Pozrite!
En: "Look!"
Sk: " ukázal nadšený, oči rozšírené.
En: he pointed excitedly, eyes wide.
Sk: Miroslava sa zastavila, pozerala za neho, ale predsa len váhala.
En: Miroslava stopped, looking past him, yet she still hesitated.
Sk: "Možno je to len ilúzia," povedala, cítiac bremeno rozhodnutia.
En: "Maybe it's just an illusion," she said, feeling the weight of the decision.
Sk: Ján cítil, že uvedenie skutočnosti je na ňom.
En: Ján felt that the realization of reality was up to him.
Sk: Vzduch bol chladný a husto vonný po močiaroch, no vedel, že musí vieriť svojmu vnútornému pohonu.
En: The air was cold and thick with the scent of swamps, but he knew he had to trust his inner drive.
Sk: Odhodlane sa pohnul ďalej, Miroslava ho nasledovala, Tomáš so sústredeným pohľadom vzadu.
En: He moved forward resolutely, Miroslava followed him, Tomáš with a focused gaze at the back.
Sk: Pred nimi kúzelný lúč, kvetina skutočne existovala.
En: In front of them, a magical beam, the flower truly existed.
Sk: Svetla tej malej zázračnej rastliny boli všetky sny, nádeje a detské bájky, a predsa realita.
En: The light of that small miraculous plant held all dreams, hopes, and childhood tales, and yet it was reality.
Sk: Ján pozrel na Miroslavu a Tomáša.
En: Ján looked at Miroslava and Tomáš.
Sk: Ich oči žiarili.
En: Their eyes shone.
Sk: Veriť bolo dôležité, a teraz ich všetkých to posilnilo.
En: Belief was important, and now it strengthened all of them.
Sk: Keď trojica opúšťala močiar, obloha sa začínala rýchlo čistiť.
En: As the trio left the swamp, the sky began to clear quickly.
Sk: Ján, rozžiarovaný objavom, cítil nový zmysel vo svojom inom náhľade na svet.
En: Ján, illuminated by the discovery, felt a new meaning in his newfound perspective of the world.
Sk: Zamával priateľom s istotou, ktorá teraz vyžarovala z neho.
En: He waved to his friends with a confidence that now radiated from him.
Sk: Vedel, že viera a odvaha majú moc zmeniť aj tých najväčších skeptikov.
En: He knew that faith and courage have the power to change even the greatest skeptics.
Sk: Spoločne kráčali naspäť k dedine, k Veľkej noci a k novému poznaniu, že aj ilúzie môžu byť skutočné, ak im to dovolíte.
En: Together, they walked back to the village, to Easter, and to a new understanding that even illusions can be real if you allow them to be.
Vocabulary Words: