Listen

Description

Fluent Fiction - Slovak: Tradition vs. Innovation: The Vineyard's Quiet Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-08-30-22-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Večer bol pokojný, a v oberaní hrozna končili úmorné dni na viniciach.
En: The evening was peaceful, marking the end of exhausting days in the vineyards of grape picking.

Sk: Podzemná vínna pivnica Jozefa žiarila svetlom malých lucerničiek.
En: The underground wine cellar of Jozef glowed with the light of small lanterns.

Sk: Sudy plné vína stáli ticho, akoby šepkali príbeh o každej bobuľke, ktorá do nich vošla.
En: Barrels full of wine stood silently, as if whispering the story of each grape that had entered them.

Sk: Jozef, mladý a zanietený vinár, rýchlo upratoval priestor.
En: Jozef, a young and passionate winemaker, quickly tidied the space.

Sk: Pripravoval sa na dôležitý okamih – súťaž o najlepšie víno na miestnom oberačkovom festivale.
En: He was preparing for an important moment – the competition for the best wine at the local harvest festival.

Sk: Dedina bola ozdobená farebnými zástavkami.
En: The village was adorned with colorful flags.

Sk: Všetci zvodcovia a výrobcovia vína sa stretli, aby oslavovali úbohou úrodu.
En: All the wine enthusiasts and producers gathered to celebrate the meager harvest.

Sk: V strede toho všetkého bol Marek, vedúci sudca súťaže.
En: At the center of it all was Marek, the lead judge of the competition.

Sk: Marek veril v moderné metódy výroby vína.
En: Marek believed in modern wine-making methods.

Sk: Jozef sa obával jeho názoru na jeho tradične pripravené víno.
En: Jozef was worried about his opinion on his traditionally crafted wine.

Sk: No najväčším obávaním bol pre Jozefa super s Alenou, ktorá bola známa svojimi pokrokovými technikami.
En: But the greatest concern for Jozef was the competition with Alena, who was known for her innovative techniques.

Sk: Slnko zapadlo a festival odštartoval.
En: The sun set, and the festival began.

Sk: Jozef vošiel do stanu, kde mali sudcovia ochutnávať vína.
En: Jozef entered the tent where the judges were to taste the wines.

Sk: Naplnil pohárik jemného rubínového nápoja a podal ho Marekovi.
En: He filled a glass with a delicate ruby beverage and handed it to Marek.

Sk: "Toto je dielo našej rodiny," vysvetlil, pery pevne zovreté nervozitou.
En: "This is the work of our family," he explained, his lips tightly pressed together with nervousness.

Sk: Marek sa napil, a bolo vidno, ako mu oči ztmavneli zamyslením.
En: Marek took a sip, and it was visible how his eyes darkened in thought.

Sk: Niektorí sudcovia kývli uznaním.
En: Some judges nodded in acknowledgment.

Sk: Víno bolo silné a zemitá chuť ich preniesla priamo na zelené pohoria, kde vinič rástol.
En: The wine was strong, and its earthy taste transported them directly to the green hills where the vine grew.

Sk: "Je to autentické," ozvala sa jeden sudca s úsmevom.
En: "It's authentic," said one judge with a smile.

Sk: "Cítim tradíciu vo vašom víne.
En: "I can feel the tradition in your wine."

Sk: "Marek bol stále skeptický, ale pod tlakom ostatných uznal, že Jozefovo víno má niečo výnimočné.
En: Marek remained skeptical, but under the pressure of the others, he admitted that Jozef's wine had something special.

Sk: Po chvíli usporiadatelia ohlásili výsledok.
En: After a while, the organizers announced the results.

Sk: Jozefovo víno nezískalo prvé miesto, ale dostalo špeciálne ocenenie za zachovanie tradície.
En: Jozef's wine didn't win first place but received a special award for preserving tradition.

Sk: Jozef bol nadšený.
En: Jozef was thrilled.

Sk: Hoci nevyhral, uznanie za jeho prácu ho naplnilo hrdosťou.
En: Although he didn't win, the recognition of his work filled him with pride.

Sk: Uvedomil si, že môže spojiť staré a nové spôsoby výroby vína.
En: He realized he could combine old and new methods of wine production.

Sk: Cestou domov z festivalu si sľuboval, že jeho cesta vinárstva bude plná odvahy a rešpektu k minulosti.
En: On his way home from the festival, he promised himself that his winemaking journey would be full of courage and respect for the past.

Sk: V tej tichej noci, pod matnou žiarou mesiaca, Jozef vedel, že jeho cesta je jasná.
En: In that quiet night, under the dim glow of the moon, Jozef knew his path was clear.

Sk: Kombinácia tradície a inovácie bude jeho cestou k úspechu.
En: The combination of tradition and innovation would be his path to success.

Sk: S láskou k remeslu a otcovstvom nad vlastnými vinicami, Jozef našiel svoju rólegendu.
En: With love for the craft and the stewardship of his own vineyards, Jozef found his true legend.


Vocabulary Words: