Listen

Description

Fluent Fiction - Slovak: Unplanned Wedding: An Artistic Journey in Bratislava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-06-15-22-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Marek, Eva a Jozef kráčali po Hviezdoslavovom námestí v Bratislave.
En: Marek, Eva and Jozef were walking through Hviezdoslavovo námestie in Bratislava.

Sk: Jarné slnko jemne hrialo, vzduch voňal kvetinami a vôňou jarných dní.
En: The spring sun gently warmed them, and the air was scented with flowers and the fragrance of spring days.

Sk: Na námestí to žilo.
En: The square was lively.

Sk: Bola sobota, ideálny deň na prechádzku a spoločné chvíle.
En: It was Saturday, a perfect day for a walk and shared moments.

Sk: Marek, umelecký študent, mal pri sebe skicár a ceruzky.
En: Marek, an art student, had a sketchbook and pencils with him.

Sk: Hľadal niečo, čo by mohol nakresliť.
En: He was looking for something to draw.

Sk: Chcel zachytiť Bratislavu v plnej kráse a vibrácii.
En: He wanted to capture Bratislava in its full beauty and vibrancy.

Sk: Eva, vždy praktická, sledovala Marekov roztržitý pohľad.
En: Eva, always practical, watched Marek's distracted gaze.

Sk: "Vidíš tam niečo zaujímavé?
En: "Do you see anything interesting?"

Sk: " opýtala sa.
En: she asked.

Sk: "Poďme tam," ukázal Marek na námestie plné ľudí a zanechaných stánkov.
En: "Let's go there," Marek pointed to the square full of people and abandoned stalls.

Sk: Jozef sa zasmial.
En: Jozef laughed.

Sk: "Vôňa pečených klobás a hudba, to musí byť nejaká oslava!
En: "The smell of grilled sausages and music, it must be some kind of celebration!"

Sk: "Priblížili sa, srdečne vítaní hudbou a smiechom.
En: They approached, warmly welcomed by music and laughter.

Sk: Stoly boli obložené jedlom, ľudia tančili.
En: The tables were laden with food, people were dancing.

Sk: Marek našiel perfektné miesto, kde sa usadiť a skicovať.
En: Marek found the perfect spot to sit and sketch.

Sk: Eva sa usmiala, sledovala Mareka, kým s nadšením kreslil úplne zaneprázdnený atmosférou.
En: Eva smiled, watching Marek who was enthusiastically drawing, completely engrossed in the atmosphere.

Sk: Čoskoro však zistili, že to nebol verejný festival, ako si mysleli.
En: Soon, however, they realized it wasn’t a public festival as they thought.

Sk: Ale svadba.
En: It was a wedding.

Sk: Jozef, prekvapený, ale pobavený, ukázal na vázy s kvetmi a elegantne oblečených hostí.
En: Jozef, surprised but amused, pointed to the vases with flowers and the elegantly dressed guests.

Sk: "Svadba!
En: "A wedding!"

Sk: " vykríkol.
En: he exclaimed.

Sk: Eva sa začervenala, ale usmiala sa.
En: Eva blushed but smiled.

Sk: "Čo teraz?
En: "What now?

Sk: Odídeme?
En: Do we leave?"

Sk: " Eva pošepkala Marekovi.
En: Eva whispered to Marek.

Sk: Marek sa zahloubal do kreslenia a nepovšimol si jej otázky.
En: Marek was so absorbed in drawing that he didn't notice her question.

Sk: Nevesta si ich všimla z diaľky a pobavilo ju ich zjavné zapojenie do jej dňa.
En: The bride noticed them from afar, and their evident engagement with her day amused her.

Sk: S úsmevom im zamávala.
En: With a smile, she waved to them.

Sk: Prirodzene, ako to už býva, tí traja sa cítili trápne a nepohodlne.
En: Naturally, as usually happens, the three felt embarrassed and uncomfortable.

Sk: Avšak, nevesta sa k nim priblížila, s láskavým úsmevom.
En: However, the bride approached them with a kind smile.

Sk: "Pozývam vás.
En: "I invite you.

Sk: Oslavujte s nami!
En: Celebrate with us!"

Sk: " ponúkla srdečne, rozšírila svoje pozvanie.
En: she offered warmly, extending her invitation.

Sk: Marek bol šťastný.
En: Marek was delighted.

Sk: "Môžem?
En: "Can I?

Sk: Budem kresliť ďalej," spýtal sa Marek s úprimnou radosťou.
En: I'll keep drawing," Marek asked with genuine joy.

Sk: Nevesta prikývla.
En: The bride nodded.

Sk: Eva sa uvoľnila a Jozef zvolal: "Prečo nie?
En: Eva relaxed and Jozef exclaimed, "Why not?

Sk: Svadby sú skvelé oslavy!
En: Weddings are great celebrations!"

Sk: " Ako hodiny ubiehali, Marek skicoval úprimné chvíle - deti hrajúce sa na námestí, páry tančiace pod svetlami a šťastnú nevesta so ženíchom, ktorí sa narodili jeden pre druhého.
En: As the hours passed, Marek sketched sincere moments – children playing in the square, couples dancing under the lights, and the happy bride and groom who were made for each other.

Sk: Eva sa smiala, keď videla Marekovu prácu ožívať, a Jozef si užíval hudbu a spoločnosť.
En: Eva laughed as she saw Marek's work come to life, and Jozef enjoyed the music and company.

Sk: Za súmraku Marek dokončil skicu.
En: At dusk, Marek finished his sketch.

Sk: Ušľachtilý obrys ľudí, farby života a radosti.
En: A noble outline of people, the colors of life and joy.

Sk: Bol to nakoniec nie obyčajný festival, ale niečo dôležitejšie.
En: It turned out not to be an ordinary festival, but something more important.

Sk: Oslava lásky a náhlych životných prekvapení.
En: A celebration of love and sudden life surprises.

Sk: Spontánny deň, kde našli kúzlo Bratislavy v každom smiechu a tančeku.
En: A spontaneous day where they found the magic of Bratislava in every laugh and dance.

Sk: "Ďakujem," povedal Marek neveste, keď sa lúčili.
En: "Thank you," Marek said to the bride as they said goodbye.

Sk: "Bolo to krásne a hodnotné.
En: "It was beautiful and worthwhile."

Sk: " Eva, Jozef a Marek sa pomaly odsúvali z námestia, plní dojmov a srdcia naplnené pestrosťou Bratislavy.
En: Eva, Jozef, and Marek slowly moved away from the square, full of impressions and hearts filled with the vibrancy of Bratislava.

Sk: Naučili sa, že najlepšie momenty života nikto naplánovať nedokáže.
En: They learned that the best moments in life cannot be planned.

Sk: A najlepší obrázky vznikajú v srdci spontánnosti.
En: And the best pictures are created in the heart of spontaneity.


Vocabulary Words: