Listen

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Capturing Connection: A Family Bonding Adventure at Bled Lake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-02-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Matej je stal na obali Blejskega jezera.
En: Matej stood on the shore of Bled Lake.

Sl: Sonce je sijalo močno, kot da bi hotelo narisati nasmeške na obrazih ljudi, ki so se zbirali ob vodi.
En: The sun shone brightly as if it wanted to paint smiles on the faces of people gathering by the water.

Sl: Bilo je poletje, čas poletnega solsticija, ko je dnevna svetloba najdaljša in narava najlepša.
En: It was summer, the time of the summer solstice, when daylight is longest and nature is the most beautiful.

Sl: Katja je prišla do njega.
En: Katja came up to him.

Sl: Vesela, polna energije.
En: Cheerful and full of energy.

Sl: "Matej, pripravljam družinski pohod na hribe.
En: "Matej, I'm planning a family hike to the hills.

Sl: Pridruži se nam!
En: Join us!"

Sl: " Njene oči so sijale z iskrivo strastjo.
En: Her eyes sparkled with lively passion.

Sl: Matej se je obotavljal.
En: Matej hesitated.

Sl: Ni mu bilo prijetno v velikih skupinah.
En: He wasn't comfortable in large groups.

Sl: Raje bi bil s svojim fotoaparatom nekje na mirnem kraju.
En: He would prefer to be somewhere quiet with his camera.

Sl: "Daj, bo zabavno!
En: "Come on, it'll be fun!"

Sl: " Katja ga je prijela za roko in ga povlekla za sabo.
En: Katja grabbed his hand and pulled him along.

Sl: Matej je globoko vdihnil in se odločil.
En: Matej took a deep breath and made his decision.

Sl: Sprejel je izziv.
En: He accepted the challenge.

Sl: Hodili so po poti, ki je vodila do hribov.
En: They walked along the path that led to the hills.

Sl: Okoli njih so pele ptice, listje je rahlo šelestelo v vetru.
En: Around them, birds sang and the leaves rustled gently in the wind.

Sl: Matej je opazoval svojo družino.
En: Matej watched his family.

Sl: Bili so razigrani, veseli.
En: They were playful, joyful.

Sl: Kljub temu je Matej čutil svojo oddaljenost.
En: Yet Matej felt his distance.

Sl: Nato se je ustavil.
En: Then he stopped.

Sl: Pogledal je proti jezeru.
En: He looked towards the lake.

Sl: Sončni zahod je bil spektakularen.
En: The sunset was spectacular.

Sl: Nebo je bilo obarvano v rdeče, oranžne in zlate odtenke.
En: The sky was painted in red, orange, and golden hues.

Sl: Njegova priložnost je prišla.
En: His opportunity had arrived.

Sl: "Katja, vsi, stopite sem!
En: "Katja, everyone, come here!"

Sl: " je zaklical.
En: he called out.

Sl: Družina se je zbrala okoli njega.
En: The family gathered around him.

Sl: Matej je nameril fotoaparat in kakor bi trenil, pritisnil na sprožilec.
En: Matej aimed his camera and in a flash, pressed the shutter.

Sl: V tistem trenutku je vedel, da je posnel nekaj posebnega.
En: In that moment, he knew he had captured something special.

Sl: Ujel je svojo družino, smeh, srečo in ozadje čudovitega jezera.
En: He caught his family, their laughter, happiness, and the beautiful backdrop of the lake.

Sl: Tisto fotografijo so kasneje vsi občudovali.
En: That photograph was later admired by all.

Sl: Postala je simbol reunije.
En: It became a symbol of reunion.

Sl: Matej je dobil priznanje, ki si ga je želel.
En: Matej received the recognition he longed for.

Sl: V družini je našel svoje mesto.
En: He found his place within the family.

Sl: Ko se je večer prevesil v noč, so sedeli ob jezeru.
En: As evening turned to night, they sat by the lake.

Sl: Matej je občutil spokojnost.
En: Matej felt at peace.

Sl: Ni se več počutil kot tujca.
En: He no longer felt like a stranger.

Sl: Spoznal je, da je njegova fotografija izraz njegove ljubezni do družine in narave.
En: He realized that his photograph was an expression of his love for family and nature.

Sl: Bil je ponosen.
En: He was proud.

Sl: Našel je način, da poveže svojo individualnost z družinsko toplino.
En: He found a way to connect his individuality with the warmth of family.

Sl: Po večerji so se družno sprehodili, Matej pa je vedel, da je zdaj del te skupine ne samo kot opazovalec, ampak kot družinski član, ki ima svoje mesto in vrednost.
En: After dinner, they walked together, and Matej knew he was now part of this group not only as an observer but as a family member with his own place and value.

Sl: Njegov strah pred neznanim je izginil z lučmi njegovega sončnega zahoda.
En: His fear of the unknown disappeared with the lights of his sunset.


Vocabulary Words: