Listen

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Capturing Joy: A Spontaneous Journey at Zmajev Bridge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-02-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Ljubljana je žarela pod poletnim soncem.
En: Ljubljana glistened under the summer sun.

Sl: Matej in Alenka sta hodila proti Zmajevemu mostu.
En: Matej and Alenka were walking towards the Zmajev Bridge.

Sl: Most je bil poln turistov, a to jima ni motilo.
En: The bridge was full of tourists, but that didn't bother them.

Sl: Matej je držal telefon in skrbno gledal proti zmajevima kipoma.
En: Matej was holding a phone and carefully looking towards the dragon statues.

Sl: "Morava ujeti popoln selfie," je dejal, namrščen in osredotočen.
En: "We have to capture the perfect selfie," he said, frowning and focused.

Sl: Alenka se je zasmejala.
En: Alenka laughed.

Sl: "Samo zabavajva se!
En: "Let's just have fun!"

Sl: " je vzkliknila in za trenutek skočila na rob mostu.
En: she exclaimed and for a moment jumped onto the edge of the bridge.

Sl: Zmajev most je ikoničen kraj v Ljubljani.
En: Zmajev Bridge is an iconic place in Ljubljana.

Sl: Njegovi zmaji so bili mojstrovina in Matej je želel, da bi na fotografiji izpadli čudovito.
En: Its dragons were a masterpiece, and Matej wanted them to look wonderful in the photo.

Sl: Alenka, ki je ljubila improvizacijo, je predlagala smešne grimase.
En: Alenka, who loved improvisation, suggested making funny faces.

Sl: Matej je ugovarjal: "Ne, ne tako.
En: Matej protested: "No, not like that.

Sl: Hočem, da je videti resno.
En: I want it to look serious."

Sl: "Zadihana od smeha, Alenka je vrgla roko okoli Matejevih ramen in rekla: "Poskusi se sprostiti!
En: Gasping for breath from laughter, Alenka threw her arm around Matej's shoulders and said, "Try to relax!"

Sl: " Ampak Matej je še vedno želel popolno sliko.
En: But Matej still wanted the perfect picture.

Sl: Kmalu so se okoli njiju začeli zbirati turisti.
En: Soon tourists began to gather around them.

Sl: Matej je vzdihnil.
En: Matej sighed.

Sl: "Zdelo se je nemogoče, da bova dobila dober posnetek z vsem tem hrupom," je pomislil.
En: "It seemed impossible that we would get a good shot with all this noise," he thought.

Sl: Alenka je vzkliknila: "Poglej, Matej!
En: Alenka exclaimed: "Look, Matej!

Sl: Samo uživaj v trenutku!
En: Just enjoy the moment!"

Sl: " Vzela je telefon in brez veliko pomisleka naredila nekaj spontanskih posnetkov.
En: She took the phone and without much thought, snapped a few spontaneous shots.

Sl: Smeh turistov in njihov klepet sta se odbijala od reke Ljubljanice pod njima.
En: The laughter of tourists and their chatter echoed from the Ljubljanica River beneath them.

Sl: Matej je končno popustil.
En: Matej finally relented.

Sl: Odločil se je, da bo raje užival v Alenkini družbi kot pa iskal popolnost.
En: He decided he would rather enjoy Alenka's company than chase perfection.

Sl: In takrat je Alenka ujela poseben trenutek.
En: And that's when Alenka captured a special moment.

Sl: Na sliki sta bila nasmejana sredi zmešnjave turistov, z zmaji v ozadju.
En: In the picture, they were smiling amidst the chaos of the tourists, with the dragons in the background.

Sl: Kasneje, ko sta pregledovala slike, je ta postala hit na družbenih omrežjih.
En: Later, as they reviewed the pictures, this one became a hit on social media.

Sl: Slikala je smeh in spontanost.
En: It captured laughter and spontaneity.

Sl: Mateju je začelo postajati jasno.
En: Matej began to realize.

Sl: Ni šlo samo za popolno fotografijo, ampak za uživanje v trenutku.
En: It wasn't just about the perfect photo, but about enjoying the moment.

Sl: Zmajev most je bil še vedno tam, obsijan s poletnim soncem, a Matej je bil spremenjen.
En: Zmajev Bridge was still there, bathed in the summer sun, but Matej was changed.

Sl: Zdaj je cenil nepričakovano in Alenkino sposobnost, da vsak trenutek spremeni v zabavo.
En: Now he appreciated the unexpected and Alenka's ability to turn every moment into fun.

Sl: Besede: "Uživaj v trenutku" so zanj dobile nov pomen.
En: The words: "Enjoy the moment" took on a new meaning for him.

Sl: Konec je bil popoln na svoj način.
En: The ending was perfect in its own way.


Vocabulary Words: