Listen

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Courage in the Castle: Matej's Life-Changing Summer Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-26-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Matej je bil prijazen in predan medicinski tehnik.
En: Matej was a kind and dedicated medical technician.

Sl: Delal je v bolnišnici v Ljubljani.
En: He worked at a hospital in Ljubljana.

Sl: Njegov dan je bil običajno poln rutine.
En: His day was usually full of routine.

Sl: Vse se je spremenilo nekega vročega poletnega dne, ko se je odpravil na Ljubljanski grad na prireditev.
En: Everything changed on a hot summer day when he went to Ljubljanski grad for an event.

Sl: Na gradu je bilo veliko obiskovalcev in turistov.
En: There were many visitors and tourists at the castle.

Sl: Med njimi je bila tudi Nina, organizatorka dogodkov.
En: Among them was Nina, an event organizer.

Sl: Bila je polna energije in ljubila je poletno vzdušje v gradu.
En: She was full of energy and loved the summer atmosphere at the castle.

Sl: Naenkrat je sredi množice padel turist.
En: Suddenly, a tourist fell in the middle of the crowd.

Sl: Občinstvo je bilo prestrašeno in zmedeno.
En: The audience was frightened and confused.

Sl: Matej je takoj začutil, da mora pomagati.
En: Matej immediately felt that he needed to help.

Sl: Vendar ga je pričela mučiti negotovost.
En: But uncertainty began to trouble him.

Sl: Bo zmogel?
En: Could he manage?

Sl: Matej se je hitro odločil.
En: Matej quickly decided.

Sl: Stopil je naprej, vzel poleg turista in začel s prvo pomočjo.
En: He stepped forward, knelt beside the tourist, and started first aid.

Sl: Njegove roke so bile zanesljive, a dvom je kljub temu ostajal v njem.
En: His hands were steady, but doubt still lingered within him.

Sl: Potreboval je pomoč.
En: He needed help.

Sl: Pogledal je okoli in opazil Nino, ki je mirila množico.
En: He looked around and noticed Nina calming the crowd.

Sl: "Prosim, Nina, pokliči dodatno medicinsko pomoč," je rekel.
En: "Please, Nina, call for additional medical assistance," he said.

Sl: Nina je hitro pokimala in stekla proti telefonu.
En: Nina quickly nodded and ran to the phone.

Sl: Medtem je Matej poskrbel, da je turist lahko ustrezno dihal.
En: Meanwhile, Matej ensured that the tourist could breathe properly.

Sl: Kljub naraščajoČi paniki je ohranjal miren um.
En: Despite the rising panic, he maintained a calm mind.

Sl: Čez nekaj časa je turist začel kazati znake izboljšanja.
En: After some time, the tourist began to show signs of improvement.

Sl: Matej je nadaljeval s svojo nalogo, dokler ni slišal sirene reševalnega vozila.
En: Matej continued with his task until he heard the siren of the ambulance.

Sl: Dodatna medicinska ekipa je prispela in prevzela skrb za turista.
En: The additional medical team arrived and took over the care of the tourist.

Sl: Ljudje so začeli ploskati, ko je Matej stopil nazaj.
En: People began to clap as Matej stepped back.

Sl: Nina je stopila k njemu.
En: Nina approached him.

Sl: "Hvala ti, Matej.
En: "Thank you, Matej.

Sl: Bil si izjemen!
En: You were amazing!"

Sl: "Matej je vdihnil in se nasmehnil.
En: Matej took a breath and smiled.

Sl: Njegova samozavest je zrasla.
En: His confidence had grown.

Sl: Spoznal je, da je sposobnejši, kot si je mislil.
En: He realized he was more capable than he thought.

Sl: Ni se več počutil omejenega na bolnišnična pravila.
En: He no longer felt limited by the hospital rules.

Sl: Zmogel je tudi v krizni situaciji.
En: He could manage even in a crisis situation.

Sl: Turist mu je prav tako izrekel hvaležnost.
En: The tourist also expressed gratitude to him.

Sl: "Hvala za vašo pomoč," je rekel.
En: "Thank you for your help," he said.

Sl: Matej je le skromno prikimal in dodal: "To je moja dolžnost.
En: Matej just modestly nodded and added, "It is my duty."

Sl: "Ko je zapustil grad, je bil Matej ponosen nase.
En: As he left the castle, Matej was proud of himself.

Sl: Ljubljanski grad je bil čudovit kot vedno, zdaj pa je zanj imel še poseben pomen.
En: Ljubljanski grad was as beautiful as ever, but now it held a special meaning for him.

Sl: Prinesel mu je spoznanje in novo zaupanje vase.
En: It brought him realization and newfound confidence in himself.

Sl: Bilo je to poletje, ki ga bo pomnil.
En: It was a summer he would remember.


Vocabulary Words: