Fluent Fiction - Slovenian: Crisis Averted: How a Spring Day Forged Stronger Bonds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-18-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Mateja je sedela na svoji verandi, opazovala je cvetoče češnje, ki so krasile ulico, in dihala sveži pomladni zrak.
En: Mateja sat on her veranda, watching the blooming cherry trees that adorned the street and breathing in the fresh spring air.
Sl: Bilo je nekaj mirnega v pogledu na sosednjo četrt, kjer so se ljudje sprehajali s svojimi psi ali popravljali vrtove.
En: There was something peaceful about the view of the neighboring neighborhood, where people walked their dogs or tended to their gardens.
Sl: Nenadoma je zazvonil telefon.
En: Suddenly, the phone rang.
Sl: "Mateja, tu Gregor," je dahnil glas na drugi strani.
En: "Mateja, it's Gregor," announced the voice on the other end.
Sl: "Ne počutim se najbolje.
En: "I'm not feeling well."
Sl: "Gregor je bil njen sosed in zanesljiv prijatelj, vedno nasmejan in pripravljen na delo na svojem vrtu.
En: Gregor was her neighbor and a reliable friend, always smiling and ready to work in his garden.
Sl: Pravzaprav je bil sredi obrezovanja grmičevja prejšnji vikend, ko sta nazadnje klepetala.
En: In fact, he was in the middle of trimming bushes the previous weekend when they last chatted.
Sl: Mateja je začutila nelagodje, ki se je počasi širilo po njenem telesu.
En: Mateja felt a sense of unease slowly spreading through her body.
Sl: "Gregor, prihajam," je rekla odločeno.
En: "Gregor, I'm coming over," she said decisively.
Sl: Hitro si je nadela plašč in stekla čez cesto.
En: She quickly put on her coat and ran across the street.
Sl: Njihove hiše so bile blizu, ločene le z nizkimi ograjami in cvetočimi vrtnicami.
En: Their houses were close, separated only by low fences and blooming roses.
Sl: Ko je prispela do vhoda, je potrkala trikrat in takoj vstopila.
En: When she reached the entrance, she knocked three times and immediately went inside.
Sl: Gregor je sedel na kavču, bled in vidno šibak.
En: Gregor was sitting on the couch, pale and visibly weak.
Sl: Mateja je v trenutku vedela, da potrebuje več, kot ga lahko sama daje.
En: Mateja knew at once that he needed more help than she could provide.
Sl: Njeno srce se je stiskalo od skrbi, a potem se ji je porodila zamisel.
En: Her heart tightened with concern, but then an idea came to her.
Sl: Anže, novi sosed, je bil mlad medicinski študent.
En: Anže, the new neighbor, was a young medical student.
Sl: Mateja ga je komaj poznala, a brez oklevanja je stekla nazaj domov in na vratih potrkala pri njem.
En: Mateja barely knew him, but without hesitation, she ran back home and knocked on his door.
Sl: Mladenič je bil presenečen, a hitro je dojel resnost situacije in se je z Matejo odpravil k Gregorju.
En: The young man was surprised, but he quickly grasped the seriousness of the situation and went with Mateja to Gregor.
Sl: Ko sta prispela, je Anže takoj stopil k Gregorju in začel preverjati njegove simptome.
En: When they arrived, Anže immediately went over to Gregor and began checking his symptoms.
Sl: Mateja je stala ob strani z občutkom nemoči, a Anžetova mirnost jo je pomirila.
En: Mateja stood by, feeling helpless, but Anže's calmness reassured her.
Sl: Vse je potekalo hitro, a umirjeno.
En: Everything happened quickly, yet calmly.
Sl: Po njegovem nasvetu so poklicali bolnico, da pride po Gregorja.
En: Following his advice, they called an ambulance to come for Gregor.
Sl: Čez nekaj časa je prišlo reševalno vozilo in odpeljalo Gregorja na dodatne preiskave.
En: After some time, the ambulance arrived and took Gregor for further examinations.
Sl: Mateja in Anže sta ostala zunaj, obkrožena s prijetnim vonjem po mokri zemlji in sveže cvetočih rožah.
En: Mateja and Anže remained outside, surrounded by the pleasant scent of wet earth and freshly blooming flowers.
Sl: Mateja je končno spregovorila svoje misli.
En: Mateja finally spoke her thoughts.
Sl: "Hvala, Anže.
En: "Thank you, Anže.
Sl: Nisem vedela, kako naj pomagam.
En: I didn't know how I could help."
Sl: "Anže se je nasmehnil.
En: Anže smiled.
Sl: "Vesel sem, da sem lahko bil v pomoč.
En: "I'm glad I could be of assistance.
Sl: Takšne stvari zahtevajo skupno prizadevanje.
En: Such things require a collective effort."
Sl: "Dnevi so minili in Gregor se je s pomočjo zdravljenja hitro izboljševal.
En: Days passed, and with the help of treatment, Gregor quickly improved.
Sl: Ko se je vrnil domov, je bil Mateji neizmerno hvaležen.
En: When he returned home, he was immensely grateful to Mateja.
Sl: Medtem je Mateja spoznala, kako pomembno je zaupati in kdaj poiskati pomoč drugih.
En: In the meantime, Mateja realized how important it is to trust and when to seek help from others.
Sl: Pomlad je prinašala nov začetek ne le naravi, ampak tudi medosebnim odnosom.
En: Spring brought a new beginning not only to nature but also to interpersonal relationships.
Sl: Mateja je vedela, da ob naslednji težavi ne bo oklevala.
En: Mateja knew that she wouldn't hesitate the next time trouble arose.
Sl: In ko so se rožnati cvetovi nežno stresli na tla, so njene tegobe izginjale skupaj z njimi, obogatene z močnim občutkom skupnosti.
En: And as the pink blossoms gently fell to the ground, her worries vanished along with them, enriched by a strong sense of community.
Vocabulary Words: