Fluent Fiction - Slovenian: From Doubt to Triumph: Matej's Artistic Epiphany in Ljubljana
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-25-22-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: V vlažnem večeru Ljubljane je bila jesen že globoko zakorakala.
En: In the damp evening of Ljubljana, autumn had already deeply set in.
Sl: Drevesa občudovano pogledujejo skozi velika okna Muzeja umetnosti, kjer se je zbiral šarmantni svet umetnostnih navdušencev.
En: The trees gazed admirably through the large windows of the Museum of Art, where the charming world of art enthusiasts gathered.
Sl: Zrak je bil poln vonja vina in sveže lakiranega lesa.
En: The air was filled with the scent of wine and freshly lacquered wood.
Sl: Matej, zadržan slikar, je stal ob robu prostora.
En: Matej, a reserved painter, stood at the edge of the room.
Sl: Njegove abstraktne slike so visele na stenah okoli njega, a njegov um je bil napolnjen s slabim občutkom dvoma.
En: His abstract paintings hung on the walls around him, but his mind was filled with a nagging feeling of doubt.
Sl: Ana, znana umetnica z željo po dramatičnosti, se je smehljala in govorila z nekom ob pultu.
En: Ana, a well-known artist with a flair for drama, was smiling and talking to someone at the counter.
Sl: Matej je slišal njen značilni glas, ki ga je, brez da bi to želel, spomnil na trenutno pomanjkanje njegovega lastnega uspeha.
En: Matej heard her distinctive voice, which, against his will, reminded him of his own current lack of success.
Sl: "Nič himere," je rekla, očitno govorila o Matejevi sliki.
En: "No chimera," she said, apparently referring to Matej's painting.
Sl: Matej je čutil, kako se mu srce krči.
En: Matej felt his heart constrict.
Sl: A želel je ostati.
En: But he wanted to stay.
Sl: Srce mu je govorilo, da morda lahko spremeni svoje okoliščine.
En: His heart told him that maybe he could change his circumstances.
Sl: Vsaj danes.
En: At least today.
Sl: Odločil se je, da uporabi to priložnost.
En: He decided to seize the opportunity.
Sl: Blizu se mu je nenadoma pojavil Tomaž, slavni umetnostni kritik.
En: Suddenly, near him appeared Tomaž, a famous art critic.
Sl: Tomaž je hitro opazil Mateja in njegove slike.
En: Tomaž quickly noticed Matej and his paintings.
Sl: "Matej, tvoje delo ima poseben čar," je dejal Tomaž, njegov glas je bil malce hripav, a topel.
En: "Matej, your work has a special charm," said Tomaž, his voice slightly hoarse, but warm.
Sl: "Te barve, ta globina.
En: "These colors, this depth.
Sl: Zelo edinstveno.
En: Very unique."
Sl: "Matejevo srce je zamigotalo.
En: Matej's heart fluttered.
Sl: Za trenutek je pozabil na Anine ostre besede.
En: For a moment, he forgot Ana's harsh words.
Sl: Ljudje okoli so opazovali in kmalu pristopili, da bi izvedeli več.
En: People around noticed and soon approached to learn more.
Sl: Matej je začutil val priznanja.
En: Matej felt a wave of recognition.
Sl: Tisti večer Tomaževe pohvale niso prepričale vseh, a je nekaj njegovih slik dobilo nove lastnike.
En: That night, Tomaž's praises didn't convince everyone, but a few of his paintings found new owners.
Sl: Ko se je večerna prireditev končala, je Matej stal pri oknu.
En: As the evening event ended, Matej stood by the window.
Sl: Pogledal je čez mesto, utripaje v jesenskem vetru.
En: He looked over the city, flickering in the autumn wind.
Sl: Njegov strah pred kritiko se je razblinil, prelevil se je v samozavest.
En: His fear of criticism had dissipated, transforming into confidence.
Sl: Ponosno je občutil svojo povezavo z občinstvom.
En: He proudly felt his connection with the audience.
Sl: Ni bilo pomembno, kaj pravi Ana.
En: It didn't matter what Ana said.
Sl: Bil je umetnik in bil je slišen.
En: He was an artist and he was heard.
Sl: Matej je vedel, da ga čaka še dolgo potovanje, vendar je nocojšnja noč prinesla obljubo razcveta.
En: Matej knew he had a long journey ahead, but tonight brought the promise of flourishing.
Sl: Predstavljal si je lastno razstavo, vse zaradi trenutka poguma in Tomaževe nepozabne pohvale.
En: He envisioned his own exhibition, all because of a moment of courage and Tomaž's unforgettable praise.
Vocabulary Words: